{"id":1824,"date":"2024-04-03T23:42:00","date_gmt":"2024-04-03T20:42:00","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/prose-et-2\/"},"modified":"2024-04-04T00:06:09","modified_gmt":"2024-04-03T21:06:09","slug":"prose","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/h\/mehisheinsaar\/prose\/","title":{"rendered":"Mehis Heinsaar &#8211; short stories"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><a href=\"#books\"><strong><span style=\"font-size: medium\">Books<\/span><\/strong><\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><a href=\"#anthologies\"><strong><span style=\"font-size: medium\">In anthologies and magazines<\/span><\/strong><\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><span style=\"font-size: medium\"><\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><a name=\"books\"><\/a>Books<\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\" data-mce-mark=\"1\"><em><span data-mce-mark=\"1\"><strong style=\"font-size: small;font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><strong>English<br><\/strong><\/strong><\/span><\/em><span data-mce-mark=\"1\"><strong>The Butterfly Man and Other Stories<\/strong>. Translated by Adam Cullen<\/span><span data-mce-mark=\"1\"> and Tiina Randviir. Momentum Books, 2018.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\" data-mce-mark=\"1\"><em><span data-mce-mark=\"1\"><strong style=\"font-size: small;font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><strong>Finnish<br><\/strong><\/strong><\/span><\/em><span data-mce-mark=\"1\"><strong style=\"font-size: small;font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><strong><strong>Ep\u00e4tavallinen ja uhkaava luonto<\/strong><\/strong><\/strong>. Translated by Hannu Oittinen, illustrations by Priit P\u00e4rn.\u00a0Helsinki: Absurdia, 2011, 151 pp. [\u2018Ebatavaline ja \u00e4hvardav loodus\u2019.]<br><span data-mce-mark=\"1\"><strong><strong><strong>Herra Paulin aikakirjat<\/strong><\/strong><\/strong><\/span><span data-mce-mark=\"1\">. Translated by Mika Ker\u00e4nen. Helsinki: Absurdia, 2003, 151 pp. [\u2018H\u00e4rra Pauli kroonikad\u2019.]<\/span><br><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em><span data-mce-mark=\"1\">French<br><\/span><\/em><span data-mce-mark=\"1\">L\u2019homme qui ne faisait rien<\/span><\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. Traduites de l\u2019estonien par Antoine Chalvin. Passage(s), 2016, 109 pp.<\/span><strong><span data-mce-mark=\"1\"><br>Les chroniques de Monsieur Paul<\/span><\/strong><span data-mce-mark=\"1\">.\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\"><span data-mce-mark=\"1\">Translated by Antoine Chalvin. Bruxelles, Kantoken, 2015, 142 pp.\u00a0[\u2018H\u00e4rra Pauli kroonikad\u2019.]<\/span><\/span><strong><span data-mce-mark=\"1\"><br>L\u2019homme papillon et autres nouvelles<\/span><\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. Translated by Antoine Chalvin.\u00a0Pascal Galod\u00e9 \u00c9diteurs, 2014, 136 pp.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>Brevi\u00e1rium<\/strong>. Translated by\u00a0Judit Andr\u00e1s, Orsolya F\u00e1bi\u00e1n, Bal\u00e1zs Herczeg, N\u00f3ra K\u0151halmy, Krisztina T\u00f3th, Vikt\u00f3ria T\u00f3th, Benedek Vir\u00e1g, M\u00e1rkus Vir\u00e1g.\u00a0\u00c9szt Int\u00e9zet: Pluralica, 2012, 72 pp. [Contents:\u00a0\u00a0Tavasz, Levesv\u00e1ros; A t\u00e9tova Bernard; Gyermekkor; Besz\u00e9lget\u00e9sek az eserny\u00f6m\u00fcv\u00e9sszel; F\u00e9lre\u00e9rt\u00e9s; A rokok\u00f3 felt\u00e1mad\u00e1sa; Paavel m\u00e9rn\u00f6k szerelm\u00e9nek el\u00f6kertje; J\u00f3 napot; Utaz\u00e1s a vil\u00e1g v\u00e9g\u00e9re; Keresztre feszitve a hat\u00e1rtalan j\u00f3s\u00e1g k\u00f6z\u00f6tt.]<br><strong>H\u00e4rra Pauli kroonikad. P\u00e1l \u00far kr\u00f3nik\u00e1i<\/strong>. Translated bu Orsolya F\u00e1bi\u00e1n, Bal\u00e1zs Herczeg, Vikt\u00f3ria T\u00f3th. Szombathely: BDTF, 2004, 111 pp. [\u2018H\u00e4rra Pauli kroonikad\u2019 in Estonian and Hungarian.]<br><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Russian<br><\/em><strong>\u041a\u043e\u0441\u0442\u044e\u043c<\/strong><\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u043b\u0430 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0412\u0435\u0440\u0430 \u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u0432\u0430. P\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d\u0430 \u0418\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430. X\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u043e\u0444\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435 \u0423\u043b\u044c\u0432\u0438 \u041b\u0430\u0445\u0435\u0441\u0430\u043b\u0443. O\u0431\u043b\u043e\u0436\u043a\u0430 \u0420\u043e\u043c\u0430\u043d \u041a\u0430\u0448\u0438\u043d. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u0442\u0432\u043e \u041a\u041f\u0414, 2015, 204 pp. [\u2019\u00dclikond\u2019.]<br><strong>\u0411\u0438\u043b\u0435\u0442 \u0432 \u041a\u0430\u043b\u0430\u0431\u0440\u0438\u044e<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u043b\u0430 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0412\u0435\u0440\u0430 \u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u0432\u0430 ; \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0438 \u0430\u0432\u0442\u043e\u0440 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \u041b\u044e\u0434\u043c\u0438\u043b\u0430 \u0413\u043b\u0443\u0448\u043a\u043e\u0432\u0441\u043a\u0430\u044f; \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u043d\u0438\u043a \u0412\u0435\u0440\u0430 \u0421\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0435\u0432\u0441\u043a\u0430\u044f.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0430\u044f \u044d\u043d\u0446\u0438\u043a\u043b\u043e\u043f\u0435\u0434\u0438\u044f, 2013, 197 pp.<br><strong>\u0412\u043e\u043b\u0448\u0435\u0431\u043d\u044b\u0439 \u0438 \u0433\u0440\u043e\u0437\u043d\u044b\u0439 \u043c\u0438\u0440 \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u044b: \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u044b<\/strong>.\u00a0Translated by\u00a0P.I. Filimonov, illustrations by Priit P\u00e4rn. Tallinn: Kite, 2013, 160 pp.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><span style=\"font-size: medium\"><a name=\"anthologies\"><\/a>In compilations, anthologies and magazines<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong style=\"font-size: small;font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><em><strong><em>Dutch<br><\/em><\/strong><\/em><\/strong><strong>Een ontmoeting in Taagepera<\/strong>. \u2013 Baltsvluchten, no 2, 2002. [\u2018Kohtumine Taageperas\u2019. Translated from English.]<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong style=\"font-size: small;font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><em><strong><em>English<br><\/em><\/strong><\/em><\/strong><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\">Death Among the Icebergs<\/strong>. \u2013\u00a0<span style=\"font-family: verdana, geneva\">Words Without Borders. The Online Magazine for International Literature. October 2015: Writing from the Edge: Estonian Literature.\u00a0<\/span><a href=\"http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/issue\/october-2015\">http:\/\/www.wordswithoutborders.org\/issue\/october-2015<\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. [\u2019Surm j\u00e4\u00e4m\u00e4gede vahel\u2019].<\/span><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><br>Aspendal the Rainmaker<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. \u2013 Jan Kaus (ed), The Dedalus Book of Estonian Literature.\u00a0Translated by Eric Dickens.\u00a0Sawtry: Dedalus, 2011, 303 pp. [Translation of \u2018Vihmategija Aspendal\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Upheavals in the Borderlands \/ Jan Kaus; Maiden of the North \/ August Gailit; Flash Photography \/ Karl August Hindrey; Bread \/ Eduard Vilde; On Lake Peipsi \/ Juhan Liiv; Bird Cherry Petals \/ Friedebert Tuglas; Grandfather\u2019s Death \/ Anton Hansen Tammsaare; Night of Souls \/ Karl Ristikivi; Eight Japanese Ladies \/ Arvo Valton; Uncle \/ Jaan Kross; An Empty Beach \/ Mati Unt; The Collector \/ Rein Saluri; The Rococo Lady \/ Maimu Berg; Chance Encounter \/ Eeva Park; Stomach Ache \/ Peeter Sauter; Nuuma Aljla \/ Madis K\u00f5iv; Aspendal the Rainmaker \/ Mehis Heinsaar.]<br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr15\/eng\/silence.html\"><strong>Sixteen Years of Silence<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. \u2013 Epifanio, no 15, 2011, p 23. [\u2018Kuusteist vaikuse aastat\u2019.]<\/span><br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr13\/eng\/aabel.html\"><strong>Aabel Vikerpuu, The Happy Dying Man<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Epp Aareleid-Koop. \u2013 Epifanio, no 13, 2010, p 25. [\u2018Aabel Vikerpuu, \u00f5nnelik surija\u2019.]<\/span><br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr12\/eng\/kukumaa_eng.html\"><strong>Raimond Kukumaa\u2019s Love Stories<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Kristi P\u00e4\u00e4suke. \u2013 Epifanio, no 12, 2010, p 24. [\u2018Raimond Kukumaa armastused\u2019.]<\/span><br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr10\/eng\/gidon.html\"><strong>Leo Gidon\u2019s Wandering Mind<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by\u00a0Kristi P\u00e4\u00e4suke. \u2013 Epifanio, no 10, 2009, p 21.\u00a0\u00a0[\u2018Leo Gidoni r\u00e4ndav m\u00f5istus\u2019.]<\/span><br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr7\/eng\/dream.html\"><strong>Continuation of a Dream<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Kristi P\u00e4\u00e4suke. \u2013 Epifanio, no 7, 2007, p 25.\u00a0\u00a0[\u2018Unen\u00e4o j\u00e4tk\u2019.]<\/span><br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr5\/eng\/artistage.html\"><strong>Artist and Age<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Kristi P\u00e4\u00e4suke. \u2013 Epifanio, no 5, 2006, p 23. [\u2018Kunstnik ja vanadus\u2019.]<\/span><br><a href=\"http:\/\/www.epifanio.eu\/nr4\/eng\/traveller.html\"><strong>The Traveller\u2019s Happiness<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Jayde Will. \u2013 Epifanio, no 4,\u00a02006, p 5. [\u2018R\u00e4ndaja \u00f5nn\u2019.]<\/span><br><strong><strong>Liblikmees \/ Butterfly Man<\/strong><\/strong>. Translated by Tiina Randviir [=Tiina Laats]. \u2013 May Day: Young Literature from the Ten New Member States of the European Union. Luxembourg: European Commission, Office for Official Publications of the European Communities, 2005, pp 32\u201347.\u00a0\u00a0[In Estonian and English. \u2018Liblikmees\u2019]<br><strong>Butterfly Man [excerpt]<\/strong>.\u00a0\u2013\u00a0<a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/A_Sharp_Cut.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">A Sharp Cut: contemporary Estonian literature<\/a>. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [\u2018Liblikmees\u2019. Contents of the booklet:\u00a0Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi \u00dclle, Kalev Kesk\u00fcla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko K\u00fcnnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, J\u00fcri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivir\u00e4hk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Ervin \u00d5unapuu.]<strong><br>Butterfly Man<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">.\u00a0Translated by Tiina Laats. \u2013 Estonia: a Country in Accession to NATO and the EU: International Business Handbook 2003\u20132004. Tallinn: Euroinformer, 2003, pp 304\u2013310.\u00a0[\u2018Liblikmees\u2019]<\/span><br><strong>Butterfly Man<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Tiina Laats. \u2013 Estonian Literary Magazine, no 15,\u00a02002, pp 26\u201333. [\u2018Liblikmees\u2019]<\/span><br><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span data-mce-mark=\"1\"><strong style=\"font-size: small;font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><em>Finnish<br><\/em><\/strong><\/span><span data-mce-mark=\"1\"><strong>Lepohetki<\/strong>. Translated by Tuula Friman. \u2013 Tuglas-seuran j\u00e4senlehti, no 3, 2010, pp 26\u201328.\u00a0 [\u2018Puhkehetkel\u2019.]<br><strong>Tapaaminen Taageperassa<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">.\u00a0Translated by Hannu Oittinen. \u2013 Anna Malmio ja Mervi Murto (eds),\u00a0My\u00f6s n\u00e4in voi el\u00e4\u00e4. Eurooppalaisia nykynovelleja. Helsinki: WSOY, 2005. [\u2018Kohtumine Taageperas\u2019. The anthology of contemporary European short stories.]<br><strong>Tapaaminen Taageperassa<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. \u2013\u00a0Raija H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen ja Hannu Oittinen (eds),\u00a0Tallinnasta pois: groteskia virolaista proosaa.<\/span><strong>\u00a0<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">Translated by\u00a0Petteri Aarnos,\u00a0Iiris Heino,\u00a0Raija H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen,\u00a0Seija Kerttula,\u00a0Mika Ker\u00e4nen,\u00a0Heli Laaksonen,\u00a0Hannu Oittinen,\u00a0Joanna Ruokonen. Helsinki, Absurdia, 2003, 240 pp. [Translation of \u2018Kohtumine Taageperas\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Presidentti \/ Olavi Ruitlane. Se soi. Hevonen ei-mist\u00e4\u00e4n \/ J\u00fcri Ehlvest. Tallinnasta pois\/Tallinnast poikkee. Tarinoita P\u00f5lvamaan suurmiehist\u00e4 \/ Aapo Ilves. Miesten kongressi. Vahva nainen. Ugri \/ Andrus Kivir\u00e4hk. Kuten kuka tahansa \/ Kerttu Rakke. Vittuuks m\u00e4 t\u00e4\u00e4ll\u00e4 \/ Peeter Sauter. Soiva postikortti \/ Kauksi \u00dclle. Tapaaminen Taageperassa \/ Mehis Heinsaar. Tohtori \/ Matt Barker. Eilen, t\u00e4n\u00e4\u00e4n, ikuisesti Rooma \/ Eeva Park. Kaunotar ja hirvi\u00f6 \/ Kaur Kender. Jumala, Lenin ja Emajoki \/ Veiko M\u00e4rka. Unissak\u00e4velij\u00e4. Kirje Elvis Preslille \/ Urmas Vadi. Mykk\u00e4 nukke. Pastoraali. Kuolemaan menev\u00e4t tervehtiv\u00e4t \/ Ervin \u00d5unapuu. Ovien takansa \/ Jan Kaus. Uskotteko kummitusjuttuihin? El\u00e4intent\u00e4ytt\u00e4j\u00e4 \/ Veiko Belials. Oraakkelin kuolema \/ Karen Orlau. Veli Rus \/ Indrek Hargla.]<\/span><\/span><br><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>French<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>La fille qui avait d\u00e9j\u00e0 tout vu; L\u2019homme qui ne faisait rien<\/strong>. \u2013 Br\u00e8ves, no 103, 2014. [\u2019Kaunitar, kes oli k\u00f5ike juba n\u00e4inud\u2019, \u2019Mees, kes ei teinud mitte midagi\u2019.]<strong><br>Le bel Armin<\/strong>. Translated by Martin Carayol. \u2013 Martin carayol (ed), Le fantastique et la science-fiction en Finlande et en Estonie: actes du colloque, 19-20 novembre 2010. Biblioth\u00e8que finno-ougrienne, vol 23. Paris: Harmattan: Association pour le de\u0301veloppement des e\u0301tudes finno-ougriennes, 2012.<\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><strong>L\u2019histoire d\u2019Oliver Helves<\/strong><\/strong>. \u2013\u00a0Labyrinthes du r\u00e9el: \u00e9crivains estoniens contemporains. Textes r\u00e9unis et pr\u00e9sent\u00e9s par Antoine Chalvin. Traduit de l\u2019estonien par Martin Carayol, Jean Pascal Ollivry, Antoine Chalvin\u2026 et al.\u00a0Paris: Maison des cultures du monde; Arles: Actes Sud; Qu\u00e9bec: Lem\u00e9ac, 2011, 219 pp. [\u2018Oliver Helvese lugu\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Les gars de chez Wikman \/ Jaan Kross. La disparition de K\u00f5tu \/ Madis K\u00f5iv. Le m\u00eame fleuve \/ Jaan Kaplinski. Le paradis \/ T\u00f5nu \u00d5nnepalu. Coeur d\u2019ours \/ Nikolai Baturin. Le lion sous les jasmins \/ Mati Unt. L\u2019int\u00e9r\u00eat humain pour le bonheur \/ Mati Unt. Un incident au th\u00e9\u00e2tre \/ Mati Unt. Anamn\u00e8se \/ J\u00fcri Ehlvest. Lettre de province \/ Jaan Undusk. Fatigue printani\u00e8re \/ Kerttu Rakke. Mon ami B. \/ Rein Raud. Le mariage de Mlle U. \/ Rein Raud. L\u2019artiste W. \/ Rein Raud. Le professeur P. \/ Rein Raud. L\u2019histoire d\u2019Oliver Helves \/ Mehis Heinsaar. Le spectre des bl\u00e9s \/ Indrek Hargla. Mon histoire d\u2019amour \/ Andrus Kivir\u00e4hk.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>L\u2019 homme-papillon<\/strong><em>. \u2013<\/em>\u00a0Les hirondelles: anthologie de nouvelles estoniennes contemporaines. Textes choisis et pr\u00e9sent\u00e9s par Antoine Chalvin; traduits de l\u2019estonien par Yves Avril, H\u00e9l\u00e8ne Challulau, Antoine Chalvin, Fanny Marchal, Jean-Pierre Minaudier, Jean-Luc Moreau et Jean Pascal Ollivry.\u00a0Caen: Presses Universitaires de Caen, 2002. 251 pp. [\u2018Liblikmees\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Motacilla \/ Jaan Kross. L\u2019 homme au sac \u00e0 dos vert \/ Arvo Valton. Des roses pour du caf\u00e9 \/ Mats Traat. Le tremble \/ J\u00fcri Tuulik. Les hirondelles \/ Vaino Vahing. Le timbre et le baiser \/ Jaan Kaplinski. Retour aupr\u00e8s des grands rochers \/ Teet Kallas. Anniversaire \/ Mati Unt. L\u2019 Agence de r\u00e9gulation des mariages \/ Toomas Vint. La dame rococo \/ Maimu Berg. La grotte \/ Mari Saat. L\u2019 impr\u00e9vue \/ Eeva Park. La saga des Joppenbuch \/ Mihkel Mutt. Les gants \/ Ervin \u00d5unapuu. Signal d\u2019alarme \/ J\u00fcri Ehlvest. Un artiste \/ Andrus Kivir\u00e4hk. Ils vont vernir cette nuit! \/ Indrek Hargla. Comme n\u2019importe qui d\u2019autre \/ Kerttu Rakke. L\u2019 homme-papillon \/ Mehis Heinsaar.]<\/span><\/p>\n<table class=\"table table-hover\"><\/table>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>German<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span><strong>Die Rast<\/strong>. \u2013\u00a0<\/span>Der Herbst kommt jedes Mal zu fr\u00fch\u2026 J\u00fcngere Literatur aus Finnland, Estland und Ungarn. die horen, vol 59, no 255, 2014. [<span>\u2019Puhkehetkel\u2019.\u00a0<\/span>Contents of the Estonian section: Cornelius Hasselblatt, \u2019Die Siebziger\u2019 (about the new generation of Estonian literature \u2013 born in 70s and later); Heili Sibrits, \u2019Zwischen hier und jetzt. Ein Gespr\u00e4ch mit Jan Kaus und Urmas Vadi\u2019; Short stories: J\u00fcrgen Rooste, \u2019Generationen\u2019 (\u2019P\u00f5lvkonnad\u2019); Merlin Piirve, \u2019Die traurige Geschichte von Marie\u2019 (\u2019Kurb lugu Mariest\u2019); Urmas Vadi, \u2019Wie wir einer nach dem anderen gehen\u2019 (\u2019Kuidas me k\u00f5ik reas niimoodi l\u00e4heme\u2019); Maarja Kangro, \u2019Affen und Solidarit\u00e4t\u2019 (\u2019Ahvid ja solidaarsus\u2019); Mehis Heinsaar, \u2019Die Rast\u2019 (\u2019Puhkehetkel\u2019); Jan Kaus, \u2019Der Knall\u2019 (\u2019Pauk\u2019); Poems: Mihkel Kaevats.]<strong><br>Der Koch; Blindekuh; Das Traumzimmer; Das Windzimmer; Die drei Bettler; Herman<\/strong>. Translated by Irja Gr\u00f6nholm. \u2013 Estonia 2007: Jahrbuch estnischer Literatur. Bremen, 2007, pp 46\u201359. [Translations of \u20181983\u2019, \u2018Pimesikum\u00e4ng\u2019, \u2018Otsimise tuba\u2019, \u2018Tuuletuba\u2019, \u2018Kolm kerjust\u2019 and \u2018Armastuse otsinguil\u2019. Short introduction by \u00a0Cornelius Hasselblatt. <span>See\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/estonia2007\"><strong>contents<\/strong><\/a><span>\u00a0of the 2007 yearbook dedicated to the Estonian literature.<\/span>]<br><strong>Hochsaison<\/strong>. Translated by Irja Gr\u00f6nholm. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 1, 2004, pp 23\u201330.\u00a0[Translation of \u2018Suur hooaeg\u2019.]<br><strong>Der sch\u00f6ne Armin<\/strong>. Translated by Irja Gr\u00f6nholm. \u2013 Lichtungen: Zeitschrift f\u00fcr Literatur, Kunst und Zeitkritik. Graz: Literaturkreis Lichtungen, 2003, pp 124\u2013130. [Translation of \u2018Ilus Armin\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/lichtungen\">contents<\/a><\/strong> of the special edition on Estonian literature.]<br><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>A sz\u00e9p \u00c1rmin<\/strong>. Translated by M\u00e1rkus Vir\u00e1g. \u2013 Prae, no 3, 2010, pp 5\u201314. [\u2018Ilus Armin\u2019. See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/prae\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the special edition of Estonian literature.]<br><strong>Utaz\u00e1s a vil\u00e1g v\u00e9g\u00e9re<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. \u2013 Pluralica, no 1-2, 2009, pp 276-283. [\u2018Teekond maailma l\u00f5ppu\u2019.\u00a0<span data-mce-mark=\"1\">See\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/pluralica\"><strong>contents<\/strong><\/a><span data-mce-mark=\"1\">\u00a0of the special issue of contemporary Estonian literature.]<br><span data-mce-mark=\"1\"><strong>Apananski utols\u00f3 szonettje<\/strong>. Translated by Nedb\u00e1l Doris.\u00a0<span data-mce-mark=\"1\">\u2013\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Kookonist kooruv liblikas. I &amp; II: l\u00fchiproosat sajandil\u00f5pu Eestist = Babjabol kikelo pillango. I &amp; II: mint\u00e1k a sz\u00e1zzadv\u00e9gi \u00c9szt r\u00f6vidpr\u00f3z\u00e1b\u00f3l<\/span><span data-mce-mark=\"1\">. Selected, edited and foreword by Mai Kiisk-Bereczki. Translated by Bereczki G\u00e1bor, illustrations by Masszi Ferenc. Szombathely: Berzsenyi Daniel F\u00f6iskola, 2002, 190 +252 pp. [\u2018Apananski viimane sonett\u2019.\u00a0Parallel text in Estonian and Hungarian. See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/kookon\">contents<\/a>\u00a0<\/strong>of the anthology.]<\/span><span data-mce-mark=\"1\"><\/span><\/span><\/span><\/span><br><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\" data-mce-mark=\"1\"><em><strong>Italian<\/strong><br><\/em><strong>1976<\/strong>. \u2013\u00a0Eurasiatica: quaderni del dipartimento di Studi eurasiatici, dell\u2019Universit\u00e0 Ca\u2019Foscari di Venezia, vol 83, 2009.<br><strong>L\u2019uomo-farfalla<\/strong>. \u2013\u00a0Giorgio Pieretto (ed),\u00a0La sparuta progenie di Kalev. Poesia epica e novelle d\u2019Estonia.\u00a0<span id=\"book-publisher\" data-mce-mark=\"1\">Associazione culturale In forma di parole, no 2, 2009, 300 pp. [\u2018Liblikmees\u2019. <span class=\"articleBody\" data-mce-mark=\"1\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\">See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/italian\/lasparuta\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology.]<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-size: small\"><span class=\"articleBody\"><strong><em>Latvian<br><\/em><\/strong><\/span><\/span><span style=\"font-size: small\">Mehiss Heins\u0101rs,\u00a0<strong>Ce\u013cot\u0101jlaime<\/strong>.\u00a0<span class=\"articleBody\">\u2013 Livia Viitol (ed), Igau\u0146u zelta noveles. Foreword by Livia Viitol. Translated by Maima\u00a0<\/span><\/span>Gr\u012bnberga,\u00a0Tam\u0101ra Vilsone, D\u017euljeta Plakidis, R\u016bta Karma, K\u0101rlis M\u0101lbergs, Anna Vel\u0113da \u017d\u012bgure.\u00a0Rig\u0101: Lauku Avize, 2009, 319 pp. [Translation of \u2018R\u00e4ndaja \u00f5nn\u2019. Contents of the anthology:\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">Eduards Vilde, Rudais mulks;\u00a0<\/span>Ernsts Petersons-Sergava, Oheliku t\u0113vo\u010da ziemsv\u0113tku noredz\u0113jums;\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">Fr\u012bdeberts Tuglass, Popitis un Huh\u016b;\u00a0<\/span>Augusts Gail\u012bts, Augusta Gail\u012b\u0161a n\u0101ve;\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">P\u0113ts Vallaks, Grozu pin\u0113ja S\u012bma laime;\u00a0<\/span>Antons Hanzens Tamms\u0101re, Svar\u012bg\u0101 diena;\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">Karls Ristikivi, Kristus ar stikla ac\u012bm;\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.6em\">Karls Rumors, J\u0101nis Bulle;\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.6em\">Arvo Valtons, V\u012brs ar za\u013co mugursomu;\u00a0<\/span>Mati Unts, Kranih!;\u00a0Mari S\u0101ta, Elza Hermane;\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">J\u0101ks Jeer\u012bts, Mr. Diksits;\u00a0<\/span>Mihkels Muts, Pusdienas pie Vulfiem;\u00a0T\u014dmass Vints, Tik negaid\u012bt\u0101 un ne\u0113rt\u0101 n\u0101ve;\u00a0\u0112va Parka, Ce\u013cojums;\u00a0Asta Peldm\u0113, V\u012bnes meit\u0113ns;\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">Matss Tr\u0101ts, Res nostra;\u00a0<\/span>T\u012bts Aleksejevs, Tartu miers;\u00a0<span style=\"line-height: 1.6em\">Reins Peders, Blaubarts;\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.6em\">Maimu Berga, Aizmirstie cilv\u0113ki;\u00a0<\/span><span style=\"line-height: 1.6em\">Mehiss Heins\u0101rs, Ce\u013cot\u0101jlaime.]<br>Mehiss Heins\u0101rs,\u00a0<strong>Paula kunga hronikas<\/strong>\u00a0(excerpts).\u00a0Translated by Maima Gr\u012bnberga. \u2013 Karogs, no\u00a01,\u00a02004, pp 108\u2013113.\u00a0[Excerpts from \u2018H\u00e4rra Pauli kroonikad\u2019.]<br><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Polish<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>1976;\u00a0Ogr\u00f3d mi\u0142o\u015bci in\u017cyniera Paw\u0142a; Pewnego pi\u0119knego marcowego poranka;Z\u0142odziej staruszk\u00f3w<\/strong>. Translated by\u00a0Anna Michalczuk and\u00a0Szymon Bijak. \u2013\u00a0Rita Baum, no 11, 2007.\u00a0\u00a0[Translations of \u20181976\u2019, \u2018Insener Paaveli armastuse ees\u00f5u\u2019, \u2018\u00dchel ilusal m\u00e4rtsihommikul\u2019, \u2018Vanameeste n\u00e4ppaja\u2019.]<br><strong>1983<\/strong>. Translated by Aarne Puu. \u2013 Dekada Literacka, no 9\/10,\u00a02003, pp 78\u201381.<br><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br><\/span>\u041c\u0435\u0445\u0438\u0441 \u0425\u0435\u0439\u043d\u0441\u0430\u0430\u0440,\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.oblaka.ee\/journal-new-clouds\/3-4-2016\/%d0%bc%d0%b5%d1%85%d0%b8%d1%81-%d1%85%d0%b5%d0%b9%d0%bd%d1%81%d0%b0%d0%b0%d1%80-%d0%b3%d1%80%d0%b5%d0%b7%d1%8f%d1%89%d0%b8%d0%b5-%d0%b1%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%8c%d1%8f-%d1%80%d0%b0%d1%81%d1%81%d0%ba\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u0413\u0440\u0435\u0437\u044f\u0449\u0438\u0435 \u0431\u0440\u0430\u0442\u044c\u044f<\/a><\/strong>. \u041f\u0435\u0440 \u0441 \u044d\u0441\u0442 \u041f.\u0418.\u0424\u0438\u043b\u0438\u043c\u043e\u043d\u043e\u0432\u0430. \u2013 \u041d\u043e\u0432\u044b\u0435 o\u0431\u043b\u0430\u043a\u0430, no 3-4 (75-76), 2016. [\u2019Vennad uneluses\u2019.]<br>\u041c\u0435\u0445\u0438\u0441 \u0425\u0435\u0439\u043d\u0441\u0430\u0430\u0440, <strong><a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/october\/2015\/9\/3h.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u0430<\/a><\/strong>. \u0420\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u044b.\u00a0<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">[\u2019\u041e\u0434\u043d\u0438\u043c \u043f\u0440\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u043d\u044b\u043c \u043c\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0441\u043a\u0438\u043c \u0443\u0442\u0440\u043e\u043c\u2019; \u2019\u041f\u043e\u0434 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043d\u043e\u0439 \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u043e\u0439\u2019; \u2019\u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u0430\u2019; \u2019\u0423\u0441\u044b \u0438\u0437 \u0431\u0443\u043b\u043a\u0438\u2019.] \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b \u0412\u0435\u0440\u044b \u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0438 \u041f.\u0418. \u0424\u0438\u043b\u0438\u043c\u043e\u043d\u043e\u0432\u0430<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. \u2013 <\/span><a style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\" href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/october\/2015\/9\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u041e\u043a\u0442\u044f\u0431\u0440\u044c, No 9, 2015<\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. \u0411\u0435\u0440\u0435\u0433 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b. \u041d\u043e\u0432\u043e\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e \u041b\u0430\u0442\u0432\u0438\u0438, \u041b\u0438\u0442\u0432\u044b, \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0438\u0438. <\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u00a0[\u2019\u00dchel ilusal m\u00e4rtsihommikul\u2019; \u2019Siin p\u00f5hjat\u00e4he all\u2019; \u2019Eesti loodus\u2019; \u2019Saiast vuntsid\u2019.\u00a0<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">See\u00a0<\/span><strong><a style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/oktjabr\">contents<\/a><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u00a0of the special edition.]<br><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041c\u0435\u0445\u0438\u0441 \u0425\u0435\u0439\u043d\u0441\u0430\u0430\u0440, <\/span><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\">\u0411\u043b\u0443\u0436\u0434\u0430\u044e\u0449\u0435\u0435 \u0441\u0447\u0430\u0441\u0442\u044c\u0435<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\"> (\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0410\u0439\u043d\u0430 \u0422\u043e\u043e\u0442\u0441\u0430), <\/span><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\">\u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u0430<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\"> (<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\"> \u041f.\u0418. \u0424\u0438\u043b\u0438\u043c\u043e\u043d\u043e\u0432\u0430), <\/span><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\">\u0427\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a-\u0431\u0430\u0431\u043e\u0447\u043a\u0430<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">, <\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">(\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0412\u0435\u0440\u044b \u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439)<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">, <\/span><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\">\u0412\u043e\u0437\u0432\u0440\u0430\u0449\u0435\u043d\u0438\u0435<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\"> (\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0412\u0435\u0440\u044b \u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439). \u2013 <\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041a\u0430\u0437\u0443\u0441 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0432\u0437\u0433\u043b\u044f\u0434\u0430: \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u0430 2000-2012. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041d\u044d\u043b\u043b\u0438 \u0410\u0431\u0430\u0448\u0438\u043d\u0430-\u041c\u0435\u043b\u044c\u0446; \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043c\u043c\u0430 \u0414\u0430\u0440\u0432\u0438\u0441; \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435: \u0420\u0443\u0431\u0435\u043d \u0418\u0433\u0438\u0442\u0445\u0430\u043d\u044f\u043d. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: Aleksandra; \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u041e\u043a\u0442\u043e\u043f\u0443\u0441, 2013, 352 pp. [Translations of \u2018R\u00e4ndaja \u00f5nn\u2019, \u2018Eesti loodus\u2019, \u2018Liblikmees\u2019 and \u2018Tagasitulek\u2019. Contents of the anthology: <span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u0410\u0440\u0432\u043e \u0412\u0430\u043b\u0442\u043e\u043d<\/span>, \u2018\u0422\u0440\u0430\u043c\u0432\u0430\u0439\u2019, \u2018\u0418\u0441\u043f\u044b\u0442\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0433\u0438\u0431\u043a\u043e\u0441\u0442\u044c\u2019; <span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u0420\u0435\u0439\u043d \u0412\u0435\u0439\u0434\u0435\u043c\u0430\u043d\u043d<\/span>, \u2018\u0411\u0435\u0442\u0442\u0438\u2019, \u2018\u0421\u043e\u0447\u0438\u043d\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0440\u0435\u0447\u0435\u0439\u2019; <span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u0422\u043e\u043c\u0430\u0441 \u0412\u0438\u043d\u0442<\/span>, \u2018\u0417\u0430 \u043e\u043a\u043d\u043e\u043c \u0442\u0435\u043c\u043d\u0435\u044e\u0449\u0438\u0439 \u043f\u0430\u0440\u043a\u2019; <span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u0421\u0438\u0440\u044c\u0435 \u0412\u0438\u0445\u043c\u0430-\u041d\u043e\u0440\u043c\u0435\u0442<\/span>, \u2018\u041e\u0441\u043a\u043e\u043b\u043a\u0438 \u0421\u0442\u0430\u0440\u043e\u0433\u043e \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0430\u2019, \u2018\u041a\u043d\u0438\u0433\u0430 \u043e \u0421\u0438\u0431\u0435\u043b\u0438\u0443\u0441\u0435 \u0438 \u0434\u044c\u044f\u0432\u043e\u043b\u044b \u0438\u0437 \u041b\u044e\u0434\u0435\u043d\u0430\u2019; <span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041c\u0430\u0430\u0440\u044c\u044f \u041a\u0430\u043d\u0433\u0440\u043e<\/span><\/span>, \u2018\u041c\u0430\u043a\u0430\u043a\u0438 \u0438 \u0441\u043e\u043b\u0438\u0434\u0430\u0440\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c\u2019, \u2018\u0418\u043c\u043f\u043e\u0442\u0435\u043d\u0442 \u0438 \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c\u2019, \u2018\u0421\u0442\u0438\u043f\u0435\u043d\u0434\u0438\u0430\u0442\u043a\u0430\u2019, \u2018\u041f\u043e\u0440\u043d\u043e\u0444\u0438\u043b\u044c\u043c\u2019;<span style=\"font-family: verdana, geneva\"> <span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041c\u0430\u0440\u0442 \u041a\u0438\u0432\u0430\u0441\u0442\u0438\u043a<\/span><\/span>, \u2018<\/span>\u0410\u0432\u0442\u043e\u043f\u043e\u0440\u0442\u0440\u0435\u0442 \u0441 \u0436\u0435\u043d\u043e\u0439 \u0438 \u043b\u043e\u0448\u0430\u0434\u044c\u044e\u2019; <span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u0410\u043d\u0434\u0440\u0443\u0441 \u041a\u0438\u0432\u0438\u0440\u044f\u0445\u043a<\/span><\/span>, \u2018<span style=\"font-family: verdana, geneva\"><\/span>\u041f\u0435\u0442\u0443\u0448\u043e\u043a \u0438\u0437 \u0431\u0443\u043a\u0432\u0430\u0440\u044f\u2019, \u2018\u041a\u0430\u0437\u0443\u0441 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0432\u043e \u0432\u0437\u0433\u043b\u044f\u0434\u0430\u2019, \u2018\u042f \u2013 \u0411\u043e\u0433\u2019, \u2018\u0423 \u0432\u043e\u0440\u043e\u0442 \u0430\u0434\u0430\u2019; <span style=\"font-family: verdana, geneva\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u042f\u0430\u043d \u041a\u0440\u0443\u0443\u0441\u0432\u0430\u043b\u043b<\/span><\/span>, \u2018\u0417\u0438\u043c\u0430. \u0414\u0443\u0448\u0435 \u0437\u044f\u0431\u043a\u043e\u2019; \u0412\u0438\u0439\u0432\u0438 \u041b\u0443\u0438\u043a, \u2018\u0421\u0432\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c\u2019; \u0420\u0435\u0439\u043d \u041f\u044b\u0434\u0435\u0440, \u2018\u0426\u0432\u0435\u0442 \u043b\u0438\u043f\u043e\u0432\u044b\u0445 \u0430\u043b\u043b\u0435\u0439\u2019, \u2018\u0413\u0438\u043b\u044c\u0437\u0430\u2019; \u0410\u0441\u0442\u0430 \u041f\u044b\u043b\u0434\u043c\u044f\u044d, \u2018\u041c\u0438\u043d\u0438\u0430\u0442\u044e\u0440\u044b\u2019, \u041f\u0438\u0441\u044c\u043c\u0430 \u043b\u0430\u0441\u0442\u043e\u0447\u043a\u0430\u043c; \u0410\u0439\u0432\u0435 \u0420\u0430\u0443\u0434\u043a\u0438\u0432\u0438, \u2018\u041f\u043e\u0434\u0432\u0435\u0448\u0435\u043d\u043d\u0430\u044f \u043a \u043e\u0431\u043b\u0430\u043a\u0430\u043c \u043f\u0442\u0438\u0446\u0430; \u0422\u0430\u0440\u043c\u043e \u0422\u0435\u0434\u0435\u0440, \u2018\u041f\u0430\u0440\u0442\u0438\u0439\u043d\u0430\u044f \u043f\u043e\u043b\u044c\u043a\u0430 c \u043f\u043e\u043d\u0442\u0430\u043c\u0438\u2019; \u041c\u0430\u0442\u0441 \u0422\u0440\u0430\u0430\u0442, \u2018\u0412\u0435\u0447\u0435\u0440\u0430 \u0432 \u0425\u0435\u043b\u043b\u0435\u043d\u0443\u0440\u043c\u0435\u2019; \u042e\u043b\u043e \u0422\u0443\u0443\u043b\u0438\u043a, \u2018\u0425\u043e\u043b\u043e\u0434\u043d\u043e\u0435 \u043a\u0440\u0430\u0441\u043d\u043e\u0435 \u043c\u043e\u0440\u0435\u2019; \u0410\u0440\u0432\u043e \u0423\u0443\u0441\u0442\u0430\u043b\u0443, \u2018\u0421\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0438\u2019; \u041c\u0435\u0445\u0438\u0441 \u0425\u0435\u0439\u043d\u0441\u0430\u0430\u0440, \u2018\u0411\u043b\u0443\u0436\u0434\u0430\u044e\u0449\u0435\u0435 \u0441\u0447\u0430\u0441\u0442\u044c\u0435\u2019, \u2018\u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u0430\u2019, \u2018\u0427\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a-\u0431\u0430\u0431\u043e\u0447\u043a\u0430\u2019, \u2018\u0412\u043e\u0437\u0432\u0440\u0430\u0449\u0435\u043d\u0438\u0435\u2019; \u0422\u044b\u043d\u0443 \u042b\u043d\u043d\u0435\u043f\u0430\u043b\u0443, \u2018\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043e\u0434\u0430\u2019, \u2018\u0417\u0438\u043c\u044b \u0438 \u042d\u0434\u0435\u043c\u0435\u2019; \u042d\u0440\u0432\u0438\u043d \u042b\u0443\u043d\u0430\u043f\u0443\u0443, \u2018\u0421\u0430\u043c\u044b\u0439 \u043b\u0443\u0447\u0448\u0438\u0439 \u0440\u0435\u0431\u0435\u043d\u043e\u043a\u2019, \u2018\u041b\u0438\u043b\u043b\u0438\u2019.]<br><\/span><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041c\u0435\u0445\u0438\u0441 \u0425\u0435\u0439\u043d\u0441\u0430\u0430\u0440,\u00a0<\/span><strong style=\"font-family: verdana, geneva\">\u041f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0441\u043e\u043d\u0435\u0442 \u0410\u043f\u0430\u043d\u0430\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated by Albina Ilm. \u2013 \u0420\u0430\u0434\u0443\u0433\u0430, no 4, (\u041c\u043e\u043b\u043e\u0434\u0430\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043f\u0440\u043e\u0437\u0430), 2000, pp\u00a012\u201322.\u00a0[\u2018Apananski viimne sonett\u2019.]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\" data-mce-mark=\"1\"><span class=\"articleBody\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>Vackre Armin<\/strong>. \u2013\u00a0Estland ber\u00e4ttar: Hur man d\u00f6dar minnet: fjorton noveller. Redakt\u00f6r: Kalli Klemnts [i.e. Klement]; urval: Maarja Talgre och Anu Salu\u00e4\u00e4r; \u00f6vers\u00e4ttning: Jaak Akker \u2026 [et al.].\u00a0Stockholm: Tranan, 2007, 321 pp. [Translation of \u2018Ilus Armin\u2019. <span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/swedish\/estlandberattar2007\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology of short stories.<\/span>]<br><\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books In anthologies and magazines Books EnglishThe Butterfly Man and Other Stories. Translated by Adam Cullen and Tiina Randviir. Momentum Books, 2018. FinnishEp\u00e4tavallinen ja uhkaava luonto. Translated by Hannu Oittinen, illustrations by Priit P\u00e4rn.\u00a0Helsinki: Absurdia, 2011, 151 pp. [\u2018Ebatavaline ja &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":1803,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1824","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1824","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1824"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1824\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3250,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1824\/revisions\/3250"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1803"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1824"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}