{"id":179,"date":"2024-04-03T23:39:28","date_gmt":"2024-04-03T20:39:28","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/novels-et-9\/"},"modified":"2024-04-04T00:10:46","modified_gmt":"2024-04-03T21:10:46","slug":"novels","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/h\/hargla\/novels\/","title":{"rendered":"Indrek Hargla &#8211; novels"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<a href=\"#books\"><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\">Books<\/span><\/strong><\/a>\n<\/p>\n<p>\n\t<a href=\"#anthologies\"><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\">In anthologies and magazines<\/span><\/strong><\/a>\n<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><a name=\"books\"><\/a>Books<\/span><\/strong>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><em>English<\/em><br><strong>Apothecary Melchior and the ghost of Rataskaevu Street<\/strong><\/span><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. Translated from the Estonian by Christopher Moseley. London; Chicago: Peter Owen, c2016, 286 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus\u2019.]<\/span><br><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>Apothecary Melchior and the Mystery of St Olaf\u2019s Church<\/strong>. <\/span><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">Translated by Adam Cullen. London: Peter Owen Publishers, 2015, 256 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><em><strong>Finnish<\/strong><\/em><br><strong>Apteekkari Melchior ja Gotlannin piru<\/strong>. Murhamysteeri keskiajan Tallinnasta. Suomentanut Jouko Vanhanen. Helsinki: Into, 2019, 473 pp. [\u2018Apteeker Melchior ja Gotlandi kurat\u2019.]<br><strong>Apteekkari Melchior ja Tallinnan kronikka<\/strong>. Suomentanud Jouko Vanhanen. Helsinki: Moreeni, 2015, 371 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Tallinna kroonika\u2019.]<br><strong>Apteekkari Melchior ja Piritan kuristaja<\/strong>. Suomentanut Jouko Vanhanen; kartat: Anne Pikkov. [Vantaa]: Moreeni, [2014], 344 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Pirita k\u00e4gistaja\u2019.]<br><strong>Apteekkari Melchior ja py\u00f6velin tyt\u00e4r: rikosromaani vanhasta Tallinnasta<\/strong>. Suomentanut Jouko Vanhanen; kartat: Anne Pikkov. [Vantaa]: Moreeni, 2013, 406 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja timuka t\u00fctar\u2019.]<br><strong>Apteekkari Melchior ja Rataskaivonkadun kummitus: rikosromaani vanhasta Tallinnasta<\/strong>. Suomentanut Jouko Vanhanen; ulkoasu ja taitto Mikko Rantanen; kartat Anne Pikkov. Vantaa: Moreeni, 2012, 326 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus\u2019.]<br><strong>Apteekkari Melchior ja Olevisten kirkon arvoitus<\/strong>: rikosromaani vanhasta Tallinnasta. Suomentanut Jouko Vanhanen. Vantaa: Moreeni, 2011, 349 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><em><strong>French<\/strong><\/em><br><strong>Le d\u00e9mon de Gotland<\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Montfort-en-Chalosse: Gai\u0308a, 2018, 512 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Gotlandi kurat\u2019.]<br><strong>La chronique de Tallinn<\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Montfort-en-Chalosse: Gai\u0308a, 2017, 410 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Tallinna kroonika\u2019.]<br><strong>L\u2019\u00e9trangleur de Pirita<\/strong>. Polar traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Montfort-en-Chalosse: Ga\u00efa \u00c9ditions, 2016, 384 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Pirita k\u00e4gistaja\u2019.]<br><strong>Le spectre de la rue du puits<\/strong>. Polar traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Arles: Actes Sud, 2015, 400 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus\u2019.]<br><strong>Le spectre de la rue du puits<\/strong>. Polar traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Montfort-en-Chalosse: Ga\u00efa \u00c9ditions, 2015, 320 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus\u2019.]<br><strong>Le glaive du bourreau: Melchior l\u2019Apothicaire<\/strong>. Polar traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Montfort-en-Chalosse: Ga\u00efa \u00c9ditions, 2015, 464 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja timuka t\u00fctar\u2019. 2nd ed: Actes Sud, 2016, 592 pp.]<br><strong>L\u2019\u00e9nigme de Saint-Olav: roman<\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Arles: Actes Sud, 2014, 432 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<br><strong>L\u2019\u00e9nigme de Saint-Olav: roman<\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Montfort-en-Chalosse: Ga\u00efa, 2013, 330 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Apotheker Melchior und das R\u00e4tsel der Olaikirche: ein Hansekrimi<\/strong>. Aus dem Estnischen \u00fcbersetzt von Uta K\u00fchrt. Hamburg: Die Hanse, Europ\u00e4ische Verlagsanstalt, 2014, 387 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><em><strong>Hungarian<\/strong><\/em><br><strong>Melchior \u00e9s a piritai fojtogat\u00f3<\/strong>. Translated by N\u00f3ra R\u00e1cz. Metropolis Media Group, 2019. [\u2018Apteeker Melchior ja Pirita k\u00e4gistaja\u2019.]<br><strong>Melchior \u00e9s a h\u00f3h\u00e9r l\u00e1nya<\/strong>. Ford\u00edtotta: R\u00e1cz N\u00f3ra; szerkesztette: Cs. Feh\u00e9r Katalin. Budapest: Metropolis Media Group, 2016, 352 pp. [<span>\u2019Apteeker Melchior ja timuka t\u00fctar\u2019.]<\/span><br><strong>Melchior \u00e9s a Kerekesk\u00fat utca lid\u00e9rce<\/strong>. Ford\u00edt\u00f3 N\u00f3ra R\u00e1cz. Bor\u00edt\u00f3 Vojnits Attila. Budapest: Metropolis Media (Galaktika K\u00f6nyvek), 2015, 304 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus.\u2019]<br><strong>Melchior, a patik\u00e1rius \u00e9s a Szent Olaf templom rejt\u00e9lye<\/strong>. Ford\u00edtotta R\u00e1cz N\u00f3ra; szerkesztette Luk\u00e1cs Gabriella. Budapest: Metropolis Media, 2013, 310 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><em><strong>Latvian<\/strong><\/em><br><strong>Aptiek\u0101rs Melhiors un Akas ielas r\u0113gs<\/strong>. No igau\u0146u valodas tulkojusi Maima Gr\u012bnberga. Riga: Zvaigzne ABC, 2015, 288 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus\u2019.]<br><strong>Aptiek\u0101rs Melhiors un Olevistes bazn\u012bcas nosl\u0113pums<\/strong>. No igau\u0146u valodas tulkojusi Maima Gr\u012bnberga. Riga: Zvaigzne ABC, 2015, 320 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Oleviste m\u00f5istatus\u2019.]<\/span><\/span><br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><a name=\"anthologies\"><\/a>In compilations, anthologies, magazines<\/span><\/strong>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana, geneva\">English<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/12_Estonian_Books_2013.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Apothecary Melchior and the Pirita Strangler<\/a>\u00a0<\/strong>[excerpt]. Translated by Adam Cullen. \u2013 12 Estonian Books to Translate. Tallinn:\u00a0Estonian Literature Centre, 2013, p 7.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books In anthologies and magazines Books EnglishApothecary Melchior and the ghost of Rataskaevu Street. Translated from the Estonian by Christopher Moseley. London; Chicago: Peter Owen, c2016, 286 pp. [\u2019Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus\u2019.]Apothecary Melchior and the Mystery of St Olaf\u2019s &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":115,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-179","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/179","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=179"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/179\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4890,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/179\/revisions\/4890"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/115"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=179"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}