{"id":1474,"date":"2024-04-03T23:41:24","date_gmt":"2024-04-03T20:41:24","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poetry-et-7\/"},"modified":"2025-02-11T14:40:36","modified_gmt":"2025-02-11T12:40:36","slug":"poetry","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/k\/jaankaplinski\/poetry\/","title":{"rendered":"Jaan Kaplinski &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><a href=\"#Collections\"><strong>Books<\/strong><\/a><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><strong><a href=\"#Compilations\">In anthologies and magazines<\/a><\/strong><\/strong><\/span><\/span><br>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><br><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong><span data-mce-mark=\"1\"><strong><span data-mce-mark=\"1\"><a name=\"Collections\"><\/a><\/span><\/strong><span data-mce-mark=\"1\">Books<\/span><\/span><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Bulgarian<\/em><br>\u041c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0441\u044a\u043d \u0438 \u043f\u0440\u043e\u0431\u0443\u0436\u0434\u0430\u043d\u0435: \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u0438 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f.<\/strong> \u041f\u043e\u0434\u0431\u043e\u0440 \u0438 \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043e\u0442 \u0435\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0417\u0434\u0440\u0430\u0432\u043a\u043e \u041a\u0438\u0441\u044c\u043e\u0432.\u00a0\u0420\u0443\u0441\u0435:\u00a0\u0410\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434 \u043f\u0440\u0438\u043d\u0442, 2006. 79 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Czech<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>K\u0159\u00eddla zvedaj\u00ed st\u00edny: poezie.<\/strong> P\u0159zelozil a doslov napsal Vladim\u00edr Macura. Plamen, vol 85. Praha: Odeon, 1982. 105 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><em><strong>Danish<\/strong><\/em><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>Samme Hav I Os Alle: Udvalgte Digte.<\/strong> P\u00e5 dansk ved [og efterord:] Peter Nielsen. \u00c5rhus: Husets Forlag\/S.O.L., 1999. 88 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Dutch<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>De bronmeester van Veskim\u00f5isa.<\/strong> Keuze en vertaling uit het Ests van K\u00fclli Prosa. Leiden: Plantage, 1993. 31 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><em><strong>English<\/strong><\/em><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><strong>Selected Poems<\/strong><\/strong>.\u00a0Translated by Jaan Kaplinski with Sam Hamill, Hildi Hawkins and Fiona Sampson. Tarset (Northumberland): Bloodaxe Books, 2011. 255 pp.<br><strong><strong>Evening Brings Everything Back<\/strong><\/strong>.\u00a0Translated by Jaan Kaplinski and Fiona Sampson. Tarset (Northumberland): Bloodaxe Books, 2004. 96 pp. [Translation of \u2018\u00d5htu toob tagasi k\u00f5ik\u2019]<br><strong><strong>\u00d6\u00f6linnud, \u00f6\u00f6m\u00f5tted: luuletusi 1995-1997. Y\u00f6lintuja, y\u00f6ajatuksia. Night birds, night thoughts<\/strong><\/strong>.\u00a0Edited by Riina Tamm, Fiona Sampson and Anja Salokannel. Tallinn: Vagabund, 1998. 99 pp.\u00a0[Poems in Estonian, Finnish and English.]<br><strong>Through the Forest<\/strong>.\u00a0Translated by Hildi Hawkins. London: Harvill Press, 1996. 89 pp. [Translation of \u2018T\u00fckk elatud elu: tekste 1986-1989\u2019]<br><strong>The Wandering Border.<\/strong>\u00a0Translated by Jaan Kaplinski with Sam Hamill and Riina Tamm. London: Harvill, 1992. 64 pp.<br><strong>I Am the Spring in Tartu: and other poems written in English.<\/strong>\u00a0Edited and introduced by Laurence Patrick Anthony Kitching. Vancouver: Laurel Press, 1991. 76 pp.<br><strong>The Same Sea in Us All.<\/strong>\u00a0Translated by Jaan Kaplinski and Sam Hamill. London: Collins Harvill, 1990. 98 pp.<br><strong>The Wandering Border.<\/strong>\u00a0Translated by Jaan Kaplinski with Sam Hamill and Riina Tamm. Port Townsend (Wash.): Copper Canyon Press, 1987. 70 pp.<br><strong>The Same Sea in Us All.<\/strong>\u00a0Translated by Jaan Kaplinski and Sam Hamill, with the introduction by Sam Hamill. Portland (Oreg.): Breitenbush Books, 1985. 99 pp.<br><strong><strong>The Same Sea in Us All<\/strong><\/strong>.\u00a0Translated by Jaan Kaplinski and Sam Hamill. Mission: Barbarian Press, 1985. 97 pp.<br><strong>The New Heaven and Earth of Jaan Kaplinski: Poems.<\/strong> Selected and translated by Ants Eert. [Edited by Lars Nordstrom, introduction by Hellar Grabbi]. Portland (Oregon): P.S.U. Poetry Committee, 1981. 47 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><em><strong>Finnish<\/strong><\/em><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>Olen kev\u00e4t Tartossa.<\/strong> Suomentanut Arto Lappi. Tampere: SanaSato, 2010. 115 pp.\u00a0[Translation of \u2018I Am the Spring in Tartu: and other poems written in English\u2019.]<br><strong><strong>\u00d6\u00f6linnud, \u00f6\u00f6m\u00f5tted: luuletusi 1995-1997. Y\u00f6lintuja, y\u00f6ajatuksia. Night birds, night thoughts<\/strong><\/strong>.\u00a0Edited by Riina Tamm, Fiona Sampson and Anja Salokannel. Tallinn: Vagabund, 1998. 99 pp.\u00a0[Poems in Estonian, Finnish and English.]<br><strong><strong>Rukous, mantra, runo<\/strong><\/strong>.\u00a0Suomentanut Katja Meriluoto. Vantaa Nihil Interit, 1996. 92 pp.<br><strong>Sama meri kaikissa meiss\u00e4.<\/strong>\u00a0Suomentanut Anja Salokannel. Helsinki: Otava, 1984. 176 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><em><strong>French<\/strong><\/em><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>Raske on kergeks saada = Difficile de devenir l\u00e9ger<\/strong>. \u00c9dition bilingue pr\u00e9sent\u00e9e par Marika P\u00f5ldma et Antoine Chalvin; traduction de l\u2019estonien par Antoine Chalvin. Orl\u00e9ans: Paradigme, 2016, 95 pp.<br><strong>Le d\u00e9sir de la poussi\u00e8re: po\u00e8mes.<\/strong> Choisis et traduits de l\u2019estonien par Antoine Chalvin. Marseille: Riveneuve \u00c9ditions, 2002. 143 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>Meztelen juharf\u00e1k: versek.<\/strong> V\u00e1logatta \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3val ell\u00e1tta: J\u00e1vorszky B\u00e9la; szerkesztette: Mezey Katalin; ford\u00edtotta: Bella Istv\u00e1n, J\u00e1vorszky B\u00e9la, K\u00e9pes G\u00e9za; a bor\u00edt\u00f3n \u00e9s a k\u00f6tetben Mare Vint grafik\u00e1i l\u00e1that\u00f3k. Budapest: Sz\u00e9phalom K\u00f6nyvm\u00fchely, 1999. 107 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><em><strong>Icelandic<\/strong><\/em><br><strong>Vid h\u00f6fum ekki s\u00e9st lengi<\/strong>. Hj\u00f6rtur P\u00e1lsson \u00edslenskadi.\u00a0Seltjarnarnes: Urta, 1995. 63 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Japanese<\/em><\/strong><br><strong>\u30ab\u30d7\u30ea\u30f3\u30b9\u30ad\u30fc\u8a69\u96c6\u3002<\/strong>\u7d4c\u7530\u4f51\u4ecb\u8a33\u30ec\u30a2\u30ea\u30c6\u306e\u4f1a1999\u5e74\u3002<br><strong>[Kapurinsukii shishu.<\/strong>\u00a0(Kaplinski`s poem collection.) Translation by Yusuke Keida. Riarite-no kai (Reality), 1999.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Latvian<\/em><\/strong><br><strong>No putekliem un krasam: dzejas izlase<\/strong>. Sakartojis un no igaunu valodas atdzejojis [un priek\u0161vards:] Guntars Godin\u0161.\u00a0Riga: Daugava, 2001. 230 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Lithuanian<\/em><\/strong><br><strong>Vakaras gra\u017eina viska: poezija. <\/strong>Sudare ir verte Sigitas Geda, redaktore Gra\u017eina Gediene, vir\u0161elio dailininke Sigita \u0160ulaityte.\u00a0Vilnius: Andrena, 1999. 171 pp. [Translation of \u2018\u00d5htu toob tagasi k\u00f5ik\u2019.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Norwegian<\/em><br>Same hav i oss alle: dikt. <\/strong>I gjendikting og med etterord av Turid Farbregd.\u00a0<span style=\"line-height: 20.8px;\">Oslo: Gyldendal Norsk forlag, 1988. 184 pp.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><span style=\"line-height: 20.8px;\"><strong><em>Polish<\/em><\/strong><br><strong>Po drugiej stronie jeziora.<\/strong> T\u0142umaczenie Aarne Puu.\u00a0[Gda\u0144sk]: Instytut Kultury Miejskiej: S\u0142owo\/obraz terytoria, 2013. 197 pp. [Translation of \u2018Teiselpool j\u00e4rve\u2019.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u042f\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439,<strong>\u00a0<a href=\"https:\/\/www.oblaka.ee\/wp-content\/uploads\/2015\/04\/Kite_Kaplinski_book.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u0411\u0435\u043b\u044b\u0435 \u0431\u0430\u0431\u043e\u0447\u043a\u0438 \u043d\u043e\u0447\u0438 = \u0411\u0463\u043b\u044b\u044f \u0431\u0430\u0431\u043e\u0447\u043a\u0438 \u043d\u043e\u0447\u0438<\/a><\/strong>.<strong>\u00a0<\/strong>P\u0435\u0434\u043a\u043e\u043b\u043b\u0435\u0433\u0438\u044f: \u0421\u0435\u0440\u0433\u0435\u0439 \u0417\u0430\u0432\u044c\u044f\u043b\u043e\u0432 \u0438 \u0434\u0440; \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u0421\u0435\u0440\u0433\u0435\u0439 \u0417\u0430\u0432\u044c\u044f\u043b\u043e\u0432; \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435: \u041c\u0430\u0440\u0435\u043a \u0410\u043b\u043b\u0432\u0435\u044d.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: Kite, 2014. 91 pp.<br><strong>S\u00f5nad s\u00f5natusse. \u0418\u043d\u0430\u043a\u043e\u0431\u044b\u0442\u0438\u0435.<\/strong>\u00a0Tallinn: Vagabund, 2005. 76 pp.<br><strong>\u0412\u0435\u0447\u0435\u0440 \u0432\u043e\u0437\u0432\u0440\u0430\u0449\u0430\u0435\u0442 \u0432\u0441\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438.\u00a0<\/strong>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u043b \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d \u0421\u0435\u043c\u0435\u043d\u0435\u043d\u043a\u043e.\u00a0\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0421\u043e\u0432\u0435\u0442\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c, 1987. 174 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Slovenian<\/em><\/strong><br><strong>Morje v nas.<\/strong> Pesmi izbral in prevedel Veno Taufer.\u00a0Ljubljana: Cankarjeva zalo\u017eba, 2002. 105 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>N\u00e5gonstans vid v\u00e4rldens kant: dikter.<\/strong> \u00d6vers\u00e4ttning fr\u00e5n estniskan: Juris Kronbergs och Guntars Godi\u0146\u0161.\u00a0Tollarp: Ariel skrifter, 2007. 142 pp.<br><strong>Samma hav i oss alla: dikter.<\/strong>\u00a0Urval och tolkning fr\u00e5n estniska av Ivo Iliste och Birgitta G\u00f6ranson; f\u00f6rord av Bo Carpelan.\u00a0Bromma: Fripress Bokf\u00f6rlag, 1988. 59 pp.<br>Jaan Kaplinski, Kaljo P\u00f5llu,\u00a0<strong>Barn av vind och vatten<\/strong>. Bromma: Fripress 1987. 72 pp. [Texts accompanying graphic sheets by Kaljo P\u00f5llu.]<br><strong>V\u00e5ra skuggor \u00e4r mycket l\u00e5nga.\u00a0<\/strong>Dikter i urval och tolkning av Ivo Iliste och Birgitta G\u00f6ranson.\u00a0Bromma: Fripress, 1982. 72 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Tamazight (Berber)<\/em><\/strong><br><strong>Wala\u0263 tafukt seg usfaylu<\/strong>. Ammud n yisfra Jaan Kaplinski; Tasuqilt \u0263er Tmazi\u0263t s\u0263ur Hamza Amarouche. Algeria: Oxygen Publishing House, 2017, 163 pp. [\u2018Tolmust ja v\u00e4rvidest\u2019, \u2018Ma vaatasin p\u00e4ikese aknasse\u2019.]<br>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong style=\"line-height: 1.6em;\"><a name=\"Compilations\"><\/a>In anthologies and magazines<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Dutch<\/em><\/strong><br><strong>Woorden in de wind van de Oostzee: Estische po\u00ebzie uit de twintigste eeuw.<\/strong>\u00a0Samengesteld door Cornelius Hasselblatt &amp; Marianne Vogel; vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven. Leuven: Uitgeverij P, 2005, 175 pp.\u00a0[Poems by Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Karl Ristikivi, Paul-Eerik Rummo, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Juhan Viiding.]<br><strong>Zeven gedichten<\/strong>. Translated by Cornelius Hasselblatt and Marianne Vogel. \u2013 Deus ex Machina nr. 90, 23ste\u00a0jaargang, september 1999, pp 84-88.<br><strong>Van haast naamloze kusten<strong>: moderne Estische po\u00ebzie.<\/strong><\/strong>\u00a0Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel.\u00a0Leiden : Lantaarn &amp; Slavische Stichting te Leiden, 1989, 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu H\u00e4rm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Vercingetorix Said; I Am the Spring in Tartu<\/strong>. \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See <\/span><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><a title=\"\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\">contents<\/a><\/strong><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"> of the anthology.]<br><strong>Estonian Poetry: A Baltic Anthology. Book Three.<\/strong>\u00a0Translated by\u00a0Eva Liina Asu-Garcia, Eric Dickens, Sam Hamill, Harvey Lee Hix, Kalju Kruusa, Brandon Lussier, Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov, Elin S\u00fctiste, J\u00fcri Talvet, Riina Tamm, Jayde Will; edited by\u00a0Inara Cedrins; introduction by J\u00fcri Talvet. New Orleans: UNO Press, 2013. 270 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Andres Ehin, fs, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesk\u00fcla, Hasso Krull, Kalju Kruusa, Asko K\u00fcnnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Eeva Park, \u00dclar Ploom, Maarja P\u00e4rtna, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Triin Soomets, J\u00fcri Talvet, Andra Teede, Mats Traat, Mari Vallisoo, Tuuli Velling, Elo Viiding, Kaarel B. V\u00e4ljam\u00e4e, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Kauksi \u00dclle.]<\/span><br><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong>[Two poems]<\/strong>. \u2013 Being Human. The companion anthology to Staying Alive and Being Alive. Edited by Neil Astley. Bloodaxe Books, 2011, 512 pp. [Includes poems bu Jaan Kaplinski and Doris Kareva.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"http:\/\/www.poetrysociety.org.uk\/lib\/tmp\/cmsfiles\/File\/review\/Volume%2098\/981kaplinski.pdf\"><strong><em>from<\/em>\u00a0Words for the Wordless (S\u00f5nad S\u00f5natusse)<\/strong><\/a>. \u2013 Poetry Review, vol 98, no ?, 2008, pp 14-16. [Four poems translated from the collection \u2018S\u00f5nad s\u00f5natusse\u2019 (2005).]<br><strong>On the Way Home: an Anthology of Contemporary Estonian Poetry<\/strong>. Ed. H. L. Hix. Translated by J\u00fcri Talvet and H. L. Hix. New Delhi: Sarup &amp; Sons, 2006, 78 pp. [Poems by Hando Runnel, Andres Ehin, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets, Jaan Kaplinski.]<br><strong><strong>\u03ad\u03ba\u03b5\u1fd6: Estonian poetry of the 19th and 20th century<\/strong><\/strong>. Translated [and translator\u2019s introduction] by John Hayes Hurley &amp; Erik Linnolt. [Tallinn]: M. Makko, 2005, 87 pp. [Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Nikolai Russow, Lydia Koidula, Peeter Jakobson, Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Marie Under, Henrik Visnapuu, Hendrik Adamson, Johannes Vares-Barbarus, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, August Sang, Arno Vihalemm, Aleksis Rannit, Asta Willmann, Jaan Kross, Ellen Niit, Ilona Laaman, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Ott Arder, T\u00f5nu Trubetsky, J\u00fcrgen Rooste.]<br><a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/A_Sharp_Cut.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>A Sharp Cut: contemporary Estonian literature<\/strong><\/a>. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi \u00dclle, Kalev Kesk\u00fcla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko K\u00fcnnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, J\u00fcri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivir\u00e4hk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Ervin \u00d5unapuu.]<br><strong><a href=\"http:\/\/www.eurozine.com\/articles\/2004-08-31-kaplinski-en.html\"><strong>Ice and Heather<\/strong><\/a><\/strong>. \u2013 Eurozine, Aug 31, 2004.\u00a0<br><strong>\u201cOnce I Got a Postcard\u2026\u201d, \u201cTo Write More\u2026\u201d, \u201cPoetry is Verdant\u2026\u201d<\/strong>. \u2013 This Art. Poems About Poetry. Edited by\u00a0Michael Wiegers. Port Townsend (Wash.): Copper Canyon Press, 2003.<br><strong>Vello ceo n\u00f3rdico. Antolox\u00eda da poes\u00eda estonia contempor\u00e1nea<\/strong>. Edited by J\u00fcri Talvet and Arturo Casas Vales.\u00a0Edici\u00f3n triling\u00fce estonio-galego-ingl\u00e9s. Monograf\u00edas do\u00a0Bolet\u00edn Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela,\u00a02002. 233 pp. [Poems in Estonian, Galician and English by\u00a0Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]<\/span><br><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong>Staying alive. Real poems for unreal times<\/strong>. Edited by Neil Astley. Tarset: Bloodaxe Books, 2002, 498 pp.<\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong>Tuulelaeval valgusest on aerud: valik eesti moodsat luulet = Windship with Oars of Light: Estonian Modern Poetry<\/strong>. Compiled by Doris Kareva; edited by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov and Eric Dickens; foreword by Lauri Sommer. Tallinn: Huma, 2001, 258 pp. [Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Uku Masing, Jaan Kaplinski, Paul-Erik Rummo, Juhan Viiding, Doris Kareva, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Triin Soomets.]<br><strong><strong>Ten Estonian Poets<\/strong><\/strong>. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2001, 23 pp. [Poems by Juhan Viiding, Doris Kareva, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Paul-Eerik Rummo, Andres Ehin, Triin Soomets, Ene Mihkelson and Hasso Krull.]<br><strong>\u201cWe Started Home, My Son And I\u2026\u201d<\/strong>. \u2013 Clifton Hadiman, John S. Major, Katharine Washburn (eds), World Poetry. An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time. New York:\u00a0W. W. Norton &amp; Company, 2000.<br><strong>Summers and Springs<\/strong>. Translated by Fiona Sampson. \u2013\u00a0Alternatives: Global, Local, Political, vol 25, no 3, Poetic World Politics, 2000, pp 411-413.<br><strong>\u201cOnce I got a postcard\u2026\u201d, \u201cShunryu Suzuki\u2026\u201d<\/strong>. \u2013 What Book?! Buddha Poems from Beat to Hiphop. Edited by Gary Gach. Berkeley: Parallax Press, 1998.<br><strong>\u201cOnce I got a postcard from the Fiji Islands\u2026\u201d<\/strong>. \u2013 Naomi Shihab Nye (ed),\u00a0This Same Sky: A Collection of Poems from Around the World. New York: Aladdin, 1996, p 9.<br><strong>The East-West Border; Everything is Inside Out; New Butterflies Are Made<\/strong>. \u2013 Walter Cummins (ed),\u00a0Shifting Borders: East European Poetries of the Eighties.\u00a0Fairleigh Dickinson University Press, 1993, pp 45-47. <\/span><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\">[The anthology includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong>Contemporary East European Poetry: An Anthology.<\/strong>\u00a0Edited by Emery George.\u00a0New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp.\u00a0[Includes poems by\u00a0Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and \u2018Introduction to Estonian poetry\u2019 by Ivar Ivask.]<br><strong>[Nine poems from the poetry collection \u2018The Wandering Border\u2019]<\/strong>. \u2013 American Poetry Review, vol 16, no 6, 1987, pp 7-8.<br><strong>[Three poems]<\/strong>. \u2013 Paris Review, vol 96, summer 1985, p 99. [\u2018\u201dOur Shadows are very long\u2026\u201d\u2018, \u2018\u201dNon-being Pervades Everything\u2026\u201d\u2018, \u2018\u201dEvery Understanding comes in due time\u201d\u2018.]<br><strong>Contemporary East European poetry: an anthology<\/strong>. Edited by Emery George. Ann Arbor: Ardis, 1983, 456 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding,<span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"> and \u2018Introduction to Estonian poetry\u2019 by Ivar Ivask.<\/span>]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><span data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Esperanto<\/em><\/strong><br><strong>Estona soveta poezio<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. Edited and translated by Hilda Dresen; afterword by Jaan Toomla. Tallinn: Eesti Raamat, 1977, 204 pp. [Poems by\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">August Alle, Artur Alliksaar,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Betti Alver<\/span><span data-mce-mark=\"1\">, Vladimir Beekman, Paul Haavaoks, Lehte Hainsalu, Ain Kaalep, Kalju Kangur,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Jaan Kaplinski<\/span><span data-mce-mark=\"1\">, Ilmi Kolla,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Jaan Kross<\/span><span data-mce-mark=\"1\">, Erni Krusten, Jaan K\u00e4rner, Uno Laht,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Viivi Luik<\/span><span data-mce-mark=\"1\">, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Minni Nurme, Ralf Parve, Lilli Promet, Mart Raud, Rudolf Rimmel,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Paul-Eerik Rummo<\/span><span data-mce-mark=\"1\">,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Hando Runnel<\/span><span data-mce-mark=\"1\">, Juhan Saar, August Sang, Johannes Semper, Arvi Siig, Juhan Smuul, Harald Suislepp, Aleksander Suuman, Juhan S\u00fctiste,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Mats Traat<\/span><span data-mce-mark=\"1\">, Debora Vaarandi, Johannes Vares-Barbarus,\u00a0<\/span><span data-mce-mark=\"1\">Enn Vetemaa.]<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Juna ajaa Tartosta Tallinnaan: runoja kokoelmasta \u201cMitu suve ja kevadet\u201d<\/strong>. Suomentanut Katja Meriluoto.\u00a0\u2013 Parnasso, vol 46, no 3, 1996, pp 268-273.<br><strong>Katkelmia runoelmasta Hengen paluu<\/strong>. \u2013 Nuori voima, no 2, 1994, pp 47-48.\u00a0<br><strong>Runo<\/strong>.\u00a0\u2013\u00a0Kaltio, vol 42, no 6, 1986, p 218<strong>.<\/strong><br><strong>Runo<\/strong>. \u2013\u00a0Kaltio, vol 42, no 3, 1986, p 129.<br><strong>Uusien\u00a0sulkien\u00a0kasvaminen: kymmenen nykyvirolaista runoilijaa<\/strong>. Toimittaneet Pirkko Huurto, Paul-Eerik Rummo. Helsinki: Tammi, 1984. [Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Debora Vaarandi, Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Viiu H\u00e4rm, Viivi Luik, Juhan Viiding, Paul-Eerik Rummo.]<br>Tarleena\u00a0Sammalkorpi,\u00a0<strong>Suomenlahden rannalla<\/strong>. \u2013\u00a0Kulttuurivihkot, no 4, 1983, pp 5-21, 24-28. [Kulttuurimatka Eestiin, kirjoittajina Tarleena\u00a0Sammalkorpi, Anssi Sinnem\u00e4ki, M.A. Numminen ja Harri Haanp\u00e4\u00e4, sis\u00e4lt\u00e4\u00e4\u00a0Mati Untin, Jaan Krossin, Jaan Kaplinskin ja Svetlana Semenenkon runoja.]<br><strong>20\u00a0nykyvirolaista\u00a0runoilijaa.<\/strong>\u00a0Toimittaneet Raili Kilpi-Hynynen, Arvo Turtiainen. Helsinki: Tammi, 1969. [Poems by Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kersti Merilaas, August Sang, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Kalju Lepik, Ilmar Laaban, Ivar Gr\u00fcnthal, Raimond Kolk, Uno Laht, Ivar Ivask, Aleksander Suuman, Ellen Niit, Mats Traat, Enn Vetemaa, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong><a href=\"http:\/\/www.litterature-estonienne.com\/kaplinlesoir.html\">Extraits du recueil \u2018Le soir ram\u00e8ne tout\u2019 (1985)<\/a><\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par Antoine Chalvin. \u2013 http:\/\/www.litterature-estonienne.com\/. [Translations from the collection \u2018\u00d5htu toob tagasi k\u00f5ik\u2019.]<br><a href=\"http:\/\/www.litterature-estonienne.com\/kaplintraitblanc.html\"><strong>Extraits du recueil \u2018<\/strong><strong>Un trait blanc au-dessus du V\u00f5rumaa\u2019\u00a0<\/strong><\/a><a href=\"http:\/\/www.litterature-estonienne.com\/kaplintraitblanc.html\"><strong>(1972)<\/strong><\/a><em>.\u00a0<\/em>Traduit de l\u2019estonien par Antoine Chalvin.\u00a0\u2013 http:\/\/www.litterature-estonienne.com\/. [Translations from the collection \u2018Valge joon V\u00f5rumaa kohale\u2019.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Galician<\/em><\/strong><br><strong>Vello ceo n\u00f3rdico. Antolox\u00eda da poes\u00eda estonia contempor\u00e1nea<\/strong><span style=\"line-height: 1.6em;\">. J\u00fcri Talvet, Arturo Casas Vales (eds).\u00a0Edici\u00f3n triling\u00fce estonio-galego-ingl\u00e9s. Monograf\u00edas do <\/span><span style=\"line-height: 1.6em;\">Bolet\u00edn Galego de Literatura<\/span><span style=\"line-height: 1.6em;\">, Universidade de Santiago de Compostela, <\/span><span style=\"line-height: 1.6em;\">2002,<\/span><span style=\"line-height: 1.6em;\">\u00a0233 pp. [Poems by\u00a0Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Georgian<\/em><\/strong><br><strong>\u10d4\u10e1\u10e2\u10dd\u10dc\u10d4\u10da\u10d8 \u10e1\u10d0\u10d1\u10ed\u10dd\u10d7\u10d0 \u10de\u10dd\u10d4\u10e2\u10d4\u10d1\u10d8<\/strong>. \u10d4\u10e1\u10e2\u10dd\u10dc\u10e3\u10e0\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc \u10d7\u10d0\u10e0\u10d2\u10db\u10dc\u10d0 \u10d0\u10db\u10d8\u10e0\u10d0\u10dc \u10d9\u10d0\u10da\u10d0\u10eb\u10d4\u10db. \u10e0\u10d4\u10d3\u10d0\u10e5\u10e2\u10dd\u10e0\u10d8: \u10da. \u10d8\u10db\u10d4\u10e0\u10da\u10d8\u10e8\u10d5\u10d8\u10da\u10d8. \u10d7\u10d1\u10d8\u10da\u10d8\u10e1\u10d8: \u10e1\u10d0\u10d1\u10ed\u10dd\u10d7\u10d0 \u10e1\u10d0\u10e5\u10d0\u10e0\u10d7\u10d5\u10d4\u10da\u10dd, 1984, 133 \u10d2\u10d5. [\u10d9\u10d4\u10e0\u10e1\u10e2 \u10db\u10d0\u10e0\u10d8\u10d0\u10da\u10d0\u10e1, \u10d0\u10da\u10d5\u10d4\u10e0\u10d8, \u10d0\u10d5\u10d2\u10e3\u10e1\u10e2 \u10e1\u10d0\u10dc\u10d2\u10d0, \u10d3\u10d4\u10d1\u10dd\u10e0\u10d0 \u10d5\u10d0\u10e0\u10d0\u10d0\u10dc\u10d3\u10d8, \u10d0\u10e0\u10e2\u10e3\u10e0 \u10d0\u10da\u10d8\u10d9\u10e1\u10d0\u10d0\u10e0\u10d8, \u10d4\u10da\u10d4\u10dc \u10dc\u10d8\u10e2\u10d8, \u10d8\u10d0\u10dc \u10d9\u10e0\u10dd\u10e1\u10d8, \u10d5\u10da\u10d0\u10d3\u10d8\u10db\u10d4\u10e0 \u10d1\u10d4\u10d9\u10db\u10d0\u10dc\u10d8, \u10d0\u10da\u10d4\u10e5\u10e1\u10d0\u10dc\u10d3\u10e0\u10d4 \u10e8\u10e3\u10db\u10d0\u10dc\u10d8, \u10d0\u10d8\u10dc \u10ee\u10d0\u10da\u10d4\u10d5\u10d8, \u10d8\u10e3\u10ee\u10d0\u10dc \u10e1\u10d0\u10d0\u10e0\u10d8, \u10e0\u10e3\u10d3\u10dd\u10da\u10e4 \u10e0\u10d8\u10db\u10d4\u10da\u10d8, \u10d0\u10e0\u10d5\u10d8 \u10e1\u10d8\u10d8\u10d2\u10d8, \u10d8\u10d0\u10dc \u10d9\u10d0\u10de\u10da\u10d8\u10dc\u10e1\u10d9\u10d8, \u10d9\u10d0\u10da\u10d4 \u10d9\u10e3\u10e0\u10d2\u10d8, \u10d0\u10dc\u10d3\u10e0\u10d4\u10e1 \u10d4\u10ee\u10d8\u10dc\u10d8, \u10d5\u10d8\u10d8\u10d5\u10d8 \u10da\u10e3\u10d8\u10d9, \u10d8\u10e3\u10ee\u10d0\u10dc \u10d5\u10d8\u10d8\u10d3\u10d8\u10dc\u10d2, Lehte Hainsalu, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Hando Runnel.]<br><strong>Ritsa: literaturul almanachi, 1. <\/strong>Suhumi, 1983. 291 pp. [Contains poems by\u00a0Debora Vaarandi, Ain Kaalep, Juhan Saar, Artur Alliksaar, Jaan Kaplinski.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>German<\/em><br>Stille wird zu Farben\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, 2006, pp 61-66. Jahrbuch estnischer Literatur. Herausgegeben von Irja Gr\u00f6nholm. Bremen: Hempen Verlag 2006, 286 pp. [See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/estonia2006\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the 2006 yearbook dedicated to the Estonian literature.]<br><strong>Nachtv\u00f6gel, Nachtgedanken: \u00dcber alles ist schon geschrieben\u2026; Die Blumen, durch die ich gesprochen\u2026; Du sagst, das Leichte besiegt am Ende immer das Schwere\u2026; In allem, was du jemals\u2026; Mondsch\u00f6pfungsnacht\u2026; Immer mehr Autos, immer weniger K\u00fche\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 <span style=\"font-family: verdana, geneva;\">Schwerpunkt: Literatur aus Tallinn. <\/span>Lichtungen, <span style=\"font-family: verdana, geneva;\"> vol 24, no 95, <\/span>2003, p 62-65. [\u2018K\u00f5igest on kirjutatud\u2026\u2019, \u2018Need lilled, mille l\u00e4bi ma olen r\u00e4\u00e4kinud\u2026\u2019, \u2018Sa \u00fctled, et kergus v\u00f5idab l\u00f5puks ikka raskuse\u2026\u2019, \u2018K\u00f5iges, mis sa kunagi oled kirjutanud\u2019, \u2018Kuuloomise \u00f6\u00f6\u2026\u2019, \u2018Autosid ikka rohkem, lehmi v\u00e4hem\u2026\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/lichtungen\">contents<\/a><\/strong> of the special edition on Estonian literature.]<br><strong>Ein weiterer Tag<\/strong>. \u00dcbersetzung: E. Klein. \u2013 wespennest, nr 128, 2002, p 68-71. [\u2018One more day\u2019.]<br><strong>Lyrikauswahlen<\/strong>\u00a0in Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur (4\/1988, 2\/94, 1\/99, 2\/2002).<br><strong>Die Grenze zwischen\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: W. Berndt. \u2013 Winfried Berndt, Zwischen Seelenbaumund Entwurzelung. Kulturelle Identit\u00e4ten im Baltikum heute. Wien: Edition Praesens, 2000, p 13. [\u2018Ida ja L\u00e4\u00e4ne piir\u2026\u2019.]<br><strong>Meine Gedichte\u2026; Ich habe gedacht\u2026<\/strong>, \u00fcbersetzung: K. Lange-M\u00fcller; <strong>Destruktivit\u00e4t\u2026<\/strong>, \u00fcbersetzung: F. C. Delius; <strong>Es gibt keinen Trost\u2026; Die Grenze\u2026<\/strong>, \u00fcbersetzung: R. Thenior; <strong>Bertrand Russell<\/strong>, \u00fcbersetzung: M. Beyer; <strong>Dieser anderer Schmerz\u2026; Meine Sprache\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: G. Laschen; <strong>Der Jahresbeginn\u2026<\/strong>, \u00fcbersetzung: J. P. Tammen. \u2013 Die Freiheit der Kartoffelkeime. Poesie aus Estland. Herausgegeben von Gregor Laschen. Mit neun Bildern von Bernd Koberling. Edition die horen, 24. Bremerhaven: Wirtschaftsverlag NW Verlag f\u00fcr neue Wissenschaft GmbH, 1999, pp 11-27. [\u2018Mu luuletused\u2026\u2019, \u2018Olen m\u00f5elnd\u2026\u2019, \u2018Destruktivit\u00e4t\u2026\u2019, \u2018Ei ole lohutust\u2026\u2019, \u2018Ida ja L\u00e4\u00e4ne piir\u2026\u2019, \u2018Bertrand Russell\u2019, \u2018See teine juurte\u2026\u2019, \u2018Mu keel\u2026\u2019, \u2018Aasta algus\u2026\u2019. Poems by\u00a0Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Hasso Krull, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo.]<br><strong>Nachtv\u00f6gel, Nachtgedanken: \u00dcber alles ist schon geschrieben\u2026; Die Blumen, durch die ich gesprochen\u2026; Du sagst, das Leichte besiegt am Ende immer das Schwere\u2026; In allem, was du jemals\u2026; Mondsch\u00f6pfungsnacht\u2026; Immer mehr Autos, immer weniger K\u00fche\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, no 1, 1999, pp 30-41. [\u2018K\u00f5igest on kirjutatud\u2026\u2019, \u2018Need lilled, mille l\u00e4bi ma olen r\u00e4\u00e4kinud\u2026\u2019, \u2018Sa \u00fctled, et kergus v\u00f5idab l\u00f5puks ikka raskuse\u2026\u2019, \u2018K\u00f5iges, mis sa kunagi oled kirjutanud\u2019, \u2018Kuuloomise \u00f6\u00f6\u2026\u2019, \u2018Autosid ikka rohkem, lehmi v\u00e4hem\u2026\u2019.]<br><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong>Lieben \/ und verstehn\u2026; Alles ist nur\u2026; Unter uns\u2026; Leicht ist es schwer zu sein\u2026; Zum ersten\u2026; To eat a pie and to have it\u2026; \u00dcber was kann ich eigentlich schreiben?\u2026; Beim Schreiben bist du beinahe wie tot\u2026; Ich sehe deine Entschlossenheit\u2026; Der Wind weht nicht\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Das Leben ist noch neu. Zehn estnische Autoren. Eine Anthologie. Karlsruhe: INFO Verlagsgesellschaft, 1992, pp 43-52. [\u2018Armastada \/ aru saada\u2026\u2019, \u2018K\u00f5ik on ainult\u2019, \u2018Meie vahel\u2026\u2019, \u2018Kerge on raske olla\u2019, Esimene \/ viimane kord\u2026\u2019, \u2018To eat a pie and to have it\u2026\u2019, \u2018Mida ma \u00fcldse saan kirjutada\u2019, \u2018Kirjutades oled nagu surm\u2026\u2019, \u2018Vaatan su otsustavust\u2026\u2019, Tuul ei puhu\u2026\u2019. Poems by\u00a0Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<br><span data-mce-mark=\"1\"><strong>Abends im Finstern\u2026; Valgatabalve<\/strong>. \u00dcbersetzung: Viktor Sepp. \u2013 Sowjetliteratur, no 1, 1989, pp 49-50. [\u2018\u00d5htul pimedas tuuakse lapsed\u2026\u2019, \u2018Valgatabalve\u2019. See\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/sowjetliteratur\"><strong>contents<\/strong><\/a><span data-mce-mark=\"1\">\u00a0of the special issue.]<\/span><br><strong>Des Lichtes W\u00e4rme<\/strong>. \u00dcbersetzung: Johann Warkentin. \u2013 Stimmen aus den f\u00fcnfzehn Republiken: ausgew\u00e4hlte Nachdichtungen. Ed. J. Warkentin. Moskau: Progress, 1974, pp 142-143. [Anthology of poetry. Texts by V. Beekman, J. Kaplinski, R. Parve, Mart Raud, P.\u2013E. Rummo, J. Semper, M. Traat.]<br><strong>Des Lichtes W\u00e4rme<\/strong>. \u00dcbersetzung: Johann Warkentin. \u2013 <span style=\"font-family: verdana, geneva;\">Dieses Heft erz\u00e4hlt \u00fcber die Literatur, Kultur und Kunst Sowjetestlands. <\/span>Sowjetliteratur, no 8, 1972, pp 137-138. [See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/sowjetliteratur1972\">contents<\/a><\/strong> of the special issue.]<br><strong>Gruss an die Zukunft<\/strong>. \u00dcbersetzung: R. Kirsch. \u2013 Sowjetliteratur, no 10, <span style=\"font-family: verdana, geneva;\">1970, <\/span>pp 115-116. [\u2018Tervitus tulevikku\u2019.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Greek<\/em><\/strong><br><strong>\u0391\u03bd\u03b8\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1 \u0395\u03c3\u03b8\u03bf\u03bd\u03b9\u03ba\u03ae\u03c2 \u03a0\u03bf\u03af\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2. \u201c\u2026\u03b1\u03c0\u2019 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03bc\u03af\u03bb\u03b7\u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc\u201d<\/strong>. \u039c\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7: \u039c\u03b1\u03b3\u03b4\u03b1\u03bb\u03b7\u03bd\u03ae \u0398\u03c9\u03bc\u03ac. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1: \u0395\u03ba\u03b4\u03cc\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u0392\u03b1\u03ba\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd, 2018, 200 \u03c3\u03b5\u03bb. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/greek\/kairos\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology of poetry.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>J\u00f6jj vissza metasequoia<\/strong>. \u2013 Pluralica, no 1-2, 2009, pp 34-35. [Translation of \u2018Tule tagasi metasekvoia\u2019.\u00a0See\u00a0<a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/pluralica\"><strong>contents<\/strong><\/a>\u00a0of the special issue of contemporary Estonian literature.]<br><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. II<\/strong>. V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk.\u00a0Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by\u00a0Ellen Niit,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ivar Ivask,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Ilona Laaman,\u00a0Arvo Valton,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Annus R\u00e4v\u00e4l\u00e4,\u00a0Andres Ehin,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Aarne Puu,\u00a0Juhan Viiding \/ J\u00fcri \u00dcdi,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Doris Kareva,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu \/ Emil Tode,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Karl Martin Sinij\u00e4rv.]<br><strong>\u00c9szt antol\u00f3gia<\/strong>. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/szovietcontents\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the special issue.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u2012 Pal\u00f3cf\u0151ld, no 5, 1986. [Poems]. \u2012 Igaz Sz\u00f3, no 11, 1981.<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u2012 Utunk, no 8, 1978.<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u2012 \u00d6narck\u00e9p hegy form\u00e1j\u00e1ban. Translated by K\u00e9pes G\u00e9za. Budapest: Magvet\u0151 1978, 302 pp.<br><strong>[Poems].<\/strong> \u2012 J\u00e1szkuns\u00e1g, no 4, 1977.<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u2013 Alf\u00f6ld, no 11, 1976.<br><strong>\u00c9szt k\u00f6lt\u00f6k: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra<\/strong>. V\u00e1logatta, az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette \u00e9s a sz\u00f6veggondoz\u00e1st v\u00e9gezte Bereczki G\u00e1bor, Bereczkin\u00e9 Mai Kiisk, Feh\u00e9rvari Gy\u00f6z\u00f6.\u00a0Budapest: Eur\u00f3pa k\u00f6nyvkiad\u00f3, 1975, 651 pp. [Poems by\u00a0Gustav Suits,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Marie Under,\u00a0Henrik Visnapuu,\u00a0Jaan K\u00e4rner,\u00a0Johannes Barbarus,\u00a0Johannes Semper,\u00a0August Alle,\u00a0Valmar Adams,\u00a0Uku Masing,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Betti Alver,\u00a0August Sang,\u00a0Kersti Merilaas,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Felix Kotta,\u00a0Aira Kaal,\u00a0Paul Rummo,\u00a0Debora Vaarandi,\u00a0Ralf Parve,\u00a0Juhan Smuul,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Uno Laht,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Mats Traat,\u00a0Linda Ruud,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Arvi Siig,\u00a0Enn Vetemaa,\u00a0Rudolf Rimmel,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Hando Runnel.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u2013 Nagyvil\u00e1g, no 9, 1975.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>Il silenzio sempre \u00e8 qui e dappertutto<\/strong>. Trad. dal lituano di Albert L\u00e0zaro Tinaut e Pietro Umberto Dini. \u2013 Poeti d\u2019Europa, no 1, May, 2004, pp 43-47. [\u2018Vaikus on alati siin ja igal pool\u2019.]<br><strong>Realismi a cupole d\u2019oro: antologia della poesia contemporanea dell\u2019URSS. Vol 2. I Poeti delle repubbliche baltiche: Estonia, Lettonia e Lituania<\/strong>. A cura di Mario Grasso, Eduardas Me\u017eelajtis, Janis Peters e Paul\u2019-Eerik Rummo. Prova d\u2019Autore, 1987, 404 pp. [Poems by: Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Viiu H\u00e4rm, Ain Kaalep, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Jaan Kross, Viivi Luik, Uku Masing, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Ralf Parve, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi, Juhan Viiding.]<br><strong>Poeti Estoni.\u00a0<\/strong>A\u00a0cura di Margherita Guidacci, Vello Salo; introduzione storica di Karl Ristikivi.\u00a0Roma: Edizioni Abete, 1975, 210 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Hendrik Adamson,\u00a0Artur Adson,\u00a0Betti Alver,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Anna Haava,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Lydia Koidula,\u00a0Raimond Kolk,\u00a0Friedrich Reinhold Kreutzwald,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ilmar Laaban,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Juhan Liiv,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Uku Masing,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Kristjan Jaak Peterson,\u00a0Aleksis Rannit,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0August Sang,\u00a0Gustav Suits,\u00a0Karl Eduard S\u00f6\u00f6t,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under,\u00a0Johannes Vares-Barbarus,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Henrik Visnapuu.]<br><strong>Poeti Estoni.\u00a0<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">A\u00a0cura di Margherita Guidacci, Vello Salo. Roma: Edizioni Abete, 1973, 174 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Hendrik Adamson,\u00a0Artur Adson,\u00a0Betti Alver,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Anna Haava,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Lydia Koidula,\u00a0Raimond Kolk,\u00a0Friedrich Reinhold Kreutzwald,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ilmar Laaban,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Juhan Liiv,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Uku Masing,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Kristjan Jaak Peterson,\u00a0Aleksis Rannit,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0August Sang,\u00a0Gustav Suits,\u00a0Karl Eduard S\u00f6\u00f6t,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under,\u00a0Johannes Vares-Barbarus,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Henrik Visnapuu.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Kannada <\/strong><\/em><br><strong>\u0cac\u0cbe\u0cb2\u0ccd\u0c9f\u0cbf\u0c95\u0ccd \u0c95\u0ca1\u0cb2 \u0c97\u0cbe\u0cb3\u0cbf<\/strong> [Baltic kadala gaali, \u2018Breeze from the Baltic Sea\u2019]. Edited and translated from English by S. Jayasrinivasa Rao. Hyderabad: Bandara Prakashana, 2024. [Anthology of Baltic contemporary poetry that includes poems by Jaan Kaplinski, J\u00fcri Talvet, Juhan Viiding, Doris Kareva, Hasso Krull, Triin Soomets ja J\u00fcrgen Rooste.]<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Lithuanian<\/em><\/strong><br><strong>[Poems]<\/strong>. \u2013 Servus, Madonna: ma\u017eoji meiles antologija. Verte Sigitas Geda. Vilnius: Merlas, 2000, pp 114-115.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Mari (Hill Mari)<\/em><\/strong><br>\u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0419\u0430\u0430\u043d, <strong>[\u041b\u044b\u0434\u044b\u0448\u0432\u043b\u00e4]<\/strong>. \u0412\u0430\u043b\u0435\u0440\u0438 \u041c\u0438\u043a\u043e\u0440 \u0441\u00e4\u0440\u0435\u043d. \u2013 \u0426\u0438\u043a\u043c\u00e4, no 1, 1995.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Norwegian<\/em><br>Snelys snem\u00f8rke: Estisk lyrikk efter 1945. <\/strong>I\u00a0gjendiktning ved Odd Abrahamsen og Ivo Iliste.\u00a0[Oslo]: Dreyer, 1989. 181 pp. [Poems by\u00a0Ilmar Laaban, Ilona Laaman, Mats Traat, Hando Runnel, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Juhan Viiding, Doris Kareva.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Polish<\/em><\/strong><br><strong>Kr\u0119gi pami\u0119ci: wiersze i przek\u0142ady. <\/strong>T\u0142umaczenie\u00a0Aarne Puu.\u00a0Krak\u00f3w: Towarzystwa S\u0142owak\u00f3w w Polsce, 2007. 162 pp. [Poems by\u00a0Artur Alliksaar, fs, Johnny B. Isotamm, Mihkel Kaevats, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesk\u00fcla, Hasso Krull, Toomas Liiv, Viivi Luik, Aarne Puu, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding.]<br><strong>Chleb powszedni. Poezja Estonii, Litwy i \u0141otwy<\/strong>. Materia\u0142 repertuarowy Og\u00f3lnopolskiego Konkursu Recytatorskiego \u2018Poezja i proza na wsch\u00f3d od Bugu\u2019. Wybra\u0142 Florian Nieuwa\u017cny. Warszawa: Stowarzyszenie Wsp\u00f3\u0142pracy Polska-Wsch\u00f3d, 1997, 122 pp. [Includes poems by Betti Alver, Jan Kaplinski, Jaan Kross, Toomas Liiv, Aarne Puu, Paul Eerik Rummo, Joel Sang, Mats Traat, Arvo Valton, Enn Vetemaa.]<br><strong>Pie\u015b\u0144 o niechybnym spotkaniu ze szcz\u0119\u015bciem.\u00a0<\/strong>T\u0142umaczenie\u00a0Jerzy Litwiniuk, Aarne Puu.\u00a0Warszawa: Czytelnik, 1988. 177 pp. [Poems by\u00a0Artur Alliksaar,\u00a0Betti Alver,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Hando Runnel.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u042f\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439,\u00a0<strong><a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/october\/2015\/9\/2k.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u0414\u0432\u0435 \u0433\u043b\u0438\u043d\u044f\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0442\u0438\u0447\u043a\u0438<\/a><\/strong>. \u0421\u0442\u0438\u0445\u0438. \u2013\u00a0<a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/october\/2015\/9\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u041e\u043a\u0442\u044f\u0431\u0440\u044c, No 9, 2015<\/a>. \u0411\u0435\u0440\u0435\u0433 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b. \u041d\u043e\u0432\u043e\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e \u041b\u0430\u0442\u0432\u0438\u0438, \u041b\u0438\u0442\u0432\u044b, \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0438\u0438. [See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/oktjabr\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the special edition.]<br>\u042f\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439, <a href=\"http:\/\/www.litkarta.ru\/projects\/vozdukh\/issues\/2014-1\/kaplinski\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>\u042f \u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0443\u0441\u044c \u043d\u0430 \u0442\u043e\u0439 \u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043d\u0463<\/strong><\/a>. \u2013 \u0412\u043e\u0437\u0434\u0443\u0445, no 1, 2014.<br>\u042f\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439, <a href=\"https:\/\/www.oblaka.ee\/journal-new-clouds\/1-2-2013\/%D1%8F%D0%BD-%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE-%D0%B8-%D1%82%D1%83%D1%82%D1%8A-%D0%B8-%D1%82%D0%B0%D0%BC%D1%8A-%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>\u041d\u0435\u0431\u043e \u0438 \u0442\u0443\u0442\u044a \u0438 \u0442\u0430\u043c\u044a. \u0421\u0442\u0438\u0445\u0438<\/strong><\/a>. \u2013 \u041d\u043e\u0432\u044b\u0435 o\u0431\u043b\u0430\u043a\u0430, no 1-2 (63-64), 2013.<br>\u042f\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439, <a href=\"http:\/\/okno.webs.com\/No10\/poems.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>[Poems]<\/strong><\/a>. \u2013 \u041e\u043a\u043d\u043e [\u0414\u0443\u0431\u043b\u0438\u043d], no 10 (13), 2012.<br>\u042f\u0430\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439, <strong>[\u0421\u0442\u0438\u0445\u0438]<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d\u044b \u041a\u0443\u0437\u043c\u0438\u043d\u043e\u0439, \u0410\u043b\u043b\u044b \u0413\u043e\u0440\u044e\u043d\u043e\u0432\u043e\u0439, \u042e\u043b\u0438\u0438 \u0411\u0430\u0440\u0441\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e\u0439, \u0415\u043a\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043d\u044b \u041a\u0443\u043f\u043b\u0435\u043d\u043d\u0438\u043a\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0438 \u0418\u043d\u0433\u0438 \u0422\u0430\u043c\u043c\u0435\u043c\u0435\u0442\u0441. \u2013 \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c-\u0448\u0435\u0441\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u043d\u0438\u043a. 1 \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a. \u041b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043d\u043e-\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0448\u043a\u043e\u043b\u0430-\u0441\u0442\u0443\u0434\u0438\u044f. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0411\u043e\u0440\u0438\u0441 \u0411\u0430\u043b\u044f\u0441\u043d\u044b\u0439; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u041c\u0430\u0442\u0441 \u0422\u0440\u0430\u0430\u0442. Tallinn: BRI &amp; Ko, [2007], 256 pp. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/russian\/60ndad1\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b \u0444\u0438\u043d\u043d\u043e-\u0443\u0433\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043e\u0432. <\/strong>B \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0442\u043e\u043c\u0430\u0445, \u0441\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0413. \u041c\u0438\u043b\u044f\u0435\u0432\u0430.\u00a0\u0415\u043a\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043d\u0431\u0443\u0440\u0433: \u0421\u043e\u043a\u0440\u0430\u0442, 2006. 263 pp; 307 pp. [The two volumes include:\u00a0T. 1:\u00a0\u0421\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f: \u0410\u0440\u0432\u043e \u0412\u0430\u043b\u0442\u043e\u043d, \u042f\u0430\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438, \u0414\u043e\u0440\u0438\u0441 \u041a\u0430\u0440\u0435\u0432\u0430, \u0425\u0430\u043d\u0434\u043e \u0420\u0443\u043d\u043d\u0435\u043b\u044c, \u041a\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0438\u043d\u0430 \u042d\u0445\u0438\u043d, \u0422\u0430\u0442\u044c\u044f\u043d\u0430 \u042e\u0440\u0433\u0435\u043d\u0441\u043e\u043d. T. 2: \u0410\u043a\u0432\u0430\u0440\u0435\u043b\u0438. \u0424\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0435 \u044d\u0442\u044e\u0434\u044b \/ \u0410\u0440\u0432\u043e \u0412\u0430\u043b\u0442\u043e\u043d. \u041d\u043e\u044f\u0431\u0440\u044c, \u0438\u043b\u0438 \u0413\u0443\u043c\u0435\u043d\u0449\u0438\u043a: \u043e\u0442\u0440\u044b\u0432\u043e\u043a \u0438\u0437 \u0440\u043e\u043c\u0430\u043d\u0430 \/ \u0410\u043d\u0434\u0440\u0443\u0441 \u041a\u0438\u0432\u0438\u0440\u044f\u0445\u043a. \u0421\u0432\u0430\u0434\u0435\u0431\u043d\u043e\u0435 \u043f\u0443\u0442\u0435\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435: \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437 \/ \u042f\u0430\u043d \u041a\u0440\u043e\u0441\u0441. \u0427\u0443\u0434\u043e: \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437 \/ \u0412\u0430\u043b\u0435\u043d\u0442\u0438\u043d \u041a\u0443\u0439\u043a.]<br>\u042f\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439, <a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/zvezda\/2005\/1\/ian3.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>\u0418\u0437 \u0446\u0438\u043a\u043b\u0430 \u201c\u0418\u043d\u0430\u043a\u043e\u0431\u044b\u0442\u0438\u0435\u201d<\/strong><\/a>. \u2013 \u0417\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430, no 1, 2005.<br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by Svetlan Semenenko. \u2013 \u0420\u0430\u0434\u0443\u0433\u0430, no 1, 2001.<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438<\/strong>. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043b\u044c\u0432\u0438\u0440\u0430 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430. A\u0432\u0442. \u0441\u0442. \u0418. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0438 \u0434\u0440.\u037e \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0433\u0440. \u041e. \u041a\u0438\u0432\u0438.\u00a0Kodumaa \u2013 \u0420\u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c: \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword \u2018\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438\u2019 by Ain Kaalep. Poems by\u00a0Reiner Brockmann, K\u00e4su Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan S\u00fctiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438: 1637-1987 \u0433<\/strong>. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0420\u0443\u0443\u0434, \u042d. \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u0410. \u041a\u0430\u0430\u043b\u0435\u043f\u0430. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0420\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich G\u00f6seken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, K\u00e4su Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan S\u00fctiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]<br>\u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d \u0421\u0435\u043c\u0435\u043d\u0435\u043d\u043a\u043e, <strong>\u0421\u0432\u0435\u0442 \u0432 \u0434\u0435\u043a\u0430\u0431\u0440\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u0438 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b<\/strong>. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><strong><em>Slovak<\/em><\/strong><br><strong>Osud motyla: antologia mladej estonskej poezie<\/strong>. Zostavil, doslov a medailony napisal Vladimir Macura. Bratislava: Smena, [1984], 215 pp. [Poems by Andres Ehin, Johnny B. Isotamm, Jaak J\u00f5er\u00fc\u00fct, Jaan Kaplinski, Toomas Liiv, Viivi Luik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Mats Traat, Enn Vetemaa, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\" data-mce-mark=\"1\"><span data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>Fem dikter<\/strong>. \u2013\u00a0Nya Argus, vol 81, no 3-4, 1988, pp 75-77.<br><strong>Sju dikter<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. \u2013\u00a0Nya Argus, vol 79, no 13, 1986, pp 255-258.<\/span><br><strong>V\u00e5ra skuggor \u00e4r mycket l\u00e5nga: dikter i urval<\/strong><span data-mce-mark=\"1\">. \u2013\u00a0Horisont, vol 29, no 4, 1982, pp 122-123. [Introduction by Gunars Irbe.]<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva; line-height: normal;\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books In anthologies and magazines\u00a0 Books Bulgarian\u041c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0441\u044a\u043d \u0438 \u043f\u0440\u043e\u0431\u0443\u0436\u0434\u0430\u043d\u0435: \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u0438 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f. \u041f\u043e\u0434\u0431\u043e\u0440 \u0438 \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u043e\u0442 \u0435\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0417\u0434\u0440\u0430\u0432\u043a\u043e \u041a\u0438\u0441\u044c\u043e\u0432.\u00a0\u0420\u0443\u0441\u0435:\u00a0\u0410\u0432\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0434 \u043f\u0440\u0438\u043d\u0442, 2006. 79 pp. CzechK\u0159\u00eddla zvedaj\u00ed st\u00edny: poezie. P\u0159zelozil a doslov napsal Vladim\u00edr Macura. Plamen, vol 85. Praha: Odeon, 1982. 105 &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":516,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1474","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1474","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1474"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1474\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5777,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1474\/revisions\/5777"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/516"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1474"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}