{"id":1436,"date":"2024-04-03T23:41:20","date_gmt":"2024-04-03T20:41:20","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poems-et-221\/"},"modified":"2024-04-04T00:07:14","modified_gmt":"2024-04-03T21:07:14","slug":"poems","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/s\/lyseppel\/poems\/","title":{"rendered":"Ly Seppel &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><strong>Books<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>English<br><\/em><\/strong>Andres Ehin, Ly Seppel,<strong> Shortening the Candle\u00b4s Wick<\/strong>. Translated by Ilmar Lehtpere. Stroud (UK): Little Island Press, 2018, 98 pp.<strong><strong><br>The Root of Memory<\/strong><\/strong>. Translated by Ilmar Lehtpere. Belfast: Lapwing Publications, 2015, 56 pp. [\u2019M\u00e4lujuur\u2019.]<strong><br><\/strong><strong><br><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><strong>In anthologies and magazines<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>English<br><\/em><\/strong>Kristiina Ehin, Andres Ehin, Ly Seppel, Eliisa Ehin, <strong>Tandem neljale = Tandem for four = Teaindim ceathrair<\/strong>. English translations: Ilmar Lehtpere; Gaeilge: Aog\u00e1n \u00d3 Muircheartaigh; [cover design by Eliisa Ehin and Diego Almeyda]. Baile \u00c1tha Cliath: Coic\u00e9im, [2012], 151 pp.\u00a0<br><a href=\"http:\/\/elm.estinst.ee\/issue\/21\/poetry-ly-seppel\/\"><strong>Poetry by Ly Seppel<\/strong><\/a>. \u2013 Estonian Literary Magazine, no 21, 2005. [Translated by J\u00fcri Talvet and H.L.Hix]<br><a href=\"http:\/\/elm.estinst.ee\/issue\/17\/poetry-ly-seppel\/\"><strong>Poetry by Ly Seppel<\/strong><\/a>. \u2013\u00a0Estonian Literary Magazine, no 17, 2003. [Translated by Richard Adang]<br><strong>Shortening the Candle\u2019s Wick<\/strong>. \u2013 Estonian Literary Magazine, no 34, 2012.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><strong>8+8 II: Eesti ja Soome luulet = Suomalaista ja virolaista runoutta<\/strong><\/strong>. Edited by Eeva Park, Translated by Merja Aho, Varja Arola, K\u00e4tlin Kaldmaa et al. Tallinn: NyNorden, 2015, 206 pp. [Includes poems by Maarja Kangro, Andrus Kasemaa, Mathura, Liisi Ojamaa, Ly Seppel, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Andra Teede, T\u00f5nu \u00d5nnepalu.]<\/span><\/p>\n<p><em><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">Irish Gaelic<\/span><\/strong><\/em><br><span style=\"font-family: verdana, geneva\">Kristiina Ehin, Andres Ehin, Ly Seppel, Eliisa Ehin, <strong>Tandem neljale = Tandem for four = Teaindim ceathrair<\/strong>. English translations: Ilmar Lehtpere; Gaeilge: Aog\u00e1n \u00d3 Muircheartaigh; [cover design by Eliisa Ehin and Diego Almeyda]. Baile \u00c1tha Cliath: Coic\u00e9im, [2012], 151 pp.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u041b\u0438 \u0421\u0435\u043f\u043f\u0435\u043b\u044c, <strong>[\u0421\u0442\u0438\u0445\u0438]<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0418\u0433\u043e\u0440\u044f \u041a\u043e\u0442\u044e\u0445\u0430 \u0438 \u0418\u0440\u0438\u043d\u044b \u0412\u043e\u0440\u043e\u043d\u043a\u043e\u0432\u043e\u0439. \u2013 \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c-\u0448\u0435\u0441\u0442\u0438\u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u043d\u0438\u043a. 1 \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a. \u041b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043d\u043e-\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u044f \u0448\u043a\u043e\u043b\u0430-\u0441\u0442\u0443\u0434\u0438\u044f. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0411\u043e\u0440\u0438\u0441 \u0411\u0430\u043b\u044f\u0441\u043d\u044b\u0439; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u041c\u0430\u0442\u0441 \u0422\u0440\u0430\u0430\u0442. Tallinn: BRI &amp; Ko, [2007], 256 pp. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/russian\/60ndad1\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology.]<br>\u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d \u0421\u0435\u043c\u0435\u043d\u0435\u043d\u043a\u043e, <strong>\u0421\u0432\u0435\u0442 \u0432 \u0434\u0435\u043a\u0430\u0431\u0440\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u0438 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b<\/strong>. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]<br><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br>Kristiina Ehin, Andres Ehin, Ly Seppel-Ehin, <strong>S\u00f6mnl\u00f6sa p\u00e5 s\u00f6mnstranden: dikter fr\u00e5n en estnisk konstn\u00e4rsfamili<\/strong>. \u00d6vers\u00e4ttning fr\u00e5n estniska av Kalli Klement och Jaan Seim; illustrationer Markus Kasemaa; ombrytning: Tarmo Puudist. [Tallinn]: NyNorden, c2007, 78 pp.<br><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books EnglishAndres Ehin, Ly Seppel, Shortening the Candle\u00b4s Wick. Translated by Ilmar Lehtpere. Stroud (UK): Little Island Press, 2018, 98 pp.The Root of Memory. Translated by Ilmar Lehtpere. Belfast: Lapwing Publications, 2015, 56 pp. [\u2019M\u00e4lujuur\u2019.] In anthologies and magazines EnglishKristiina &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":1426,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1436","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1436","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1436"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1436\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3634,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1436\/revisions\/3634"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1426"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1436"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}