{"id":1398,"date":"2024-04-03T23:41:16","date_gmt":"2024-04-03T20:41:16","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/stories-et-159\/"},"modified":"2024-04-04T00:07:21","modified_gmt":"2024-04-03T21:07:21","slug":"stories","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/k\/ainokallas\/stories\/","title":{"rendered":"Aino Kallas &#8211; short stories"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: medium\"><strong>Books<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>Dutch<\/em><\/strong><br><strong>Het witte schip<\/strong>. Amsterdam: Wereldbibliotheek, 1931, 52 pp. [\u2018Valkea laiva\u2019.]<br><strong>Doodende liefde. (Eros the Slayer)<\/strong>. Vertaald door Herman Hana. Amsterdam; Sloterdijk: Maatschappij voor Goede en Goedkoope Lectuur, 1929, 228 pp. [Contents: \u2018Barbara von Tisenhusen\u2019; \u2018De predikant van Reigi\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Three novels<\/strong>. Translated by Alex Matson. Helsinki: Otava, 1975, 219 pp. [Contents: \u2018Barbara von Tisenhusen\u2019, \u2018The rector of Reigi\u2019, \u2018The wolf\u2019s bride\u2019.]<br><strong>The Wolf\u2019s Bride<\/strong>. A tale from Estonia. London: Cape, 1930, 115 pp.<br><strong>Eros the slayer<\/strong>. Two Estonian tales. Translated from the Finnish by Alex Matson. London: Cape, 1927, 224 pp. [Contents: \u2018Barbara von Tisenhusen\u2019, \u2018The Rector of Reigi\u2019.]<br><strong>The white ship<\/strong>. Translated from the Finnish by Alex Matson; with a foreword by John Galsworthy. London: Cape, 1924, 255 pp. [Next eds: 1927, 2008.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>La fianc\u00e9e du loup<\/strong>. Traduit du finnois par Fran\u00e7oise Arditti\u2026 [et al.]; pr\u00e9face de Jean-Luc Moreau. Paris: Viviane Hamy, 1990, 171 pp. [\u2018Sudenmorsian\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Sankt Thomasnacht<\/strong>. Eine Erz\u00e4hlung. Berechtigte \u00dcbersetzung aus dem Finnischen von Rita \u00d6hquist. M\u00fcnchen: Langen-M\u00fcller, 1935, 61 pp. [\u2018Imant ja h\u00e4nen \u00c4itina\u2019.]<br><strong>Der t\u00f6tende Eros<\/strong>. Berechtigte \u00dcbersetzung aus dem Finnischen von Rita \u00d6hquist. K\u00f6ln a. Rh.: Schaffstein, 1929, 271 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>T\u00f6viskoszor\u00fa<\/strong>. Finnb\u00f6l forditotta B\u00e1n Alad\u00e1r. Budapest: Oruns, 1923, 112 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>Il pastore di Reigi<\/strong>. Romanzo. Traduzione di Paola Faggioli. Milano: Bompiani, 1941, 286 pp. [\u2018Reigin pappi\u2019. Also includes \u2018La vendetta del Fiume Sacro\u2019 (\u2018Pyh\u00e4n Joen kosto\u2019) and \u2018Imant e sua madre\u2019 (\u2018Imant ja h\u00e4nen \u00e4itins\u00e4\u2019). Next eds: 1942, 1942, 1945.]<br><strong>La sposa del lupo<\/strong>. Traduzione dal finnico da Paola Faggioli. Milano: Sperling &amp; Kupfer, 1934, 200 pp. [\u2018Hundim\u00f5rsja\u2019, \u2018Barbara von Tisenhusen\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>Norwegian<\/em><\/strong><br><strong>Gjennom eld og vatn<\/strong>. Omsetjing, etterord og innleiingar ved Liv Hatle. Oslo: Bokvennen, 2009, 220 pp. [Contents: \u2018Barbara von Tisenhusen\u2019, \u2018Reigin pappi\u2019, \u2018Sudenmorsian\u2019.]<br><strong>Det kvite skipet og andre noveller<\/strong>. Utvalde og omsette fr\u00e5 finsk av Liv Hatle. Oslo: Gyldendal, 2001, 186 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: medium\"><strong><em><span style=\"font-size: small\">Russian<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-size: small\">\u0410\u0439\u043d\u043e \u041a\u0430\u043b\u043b\u0430\u0441, <strong>\u0418\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u043e\u0435<\/strong>: [\u043f\u043e\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0438 \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u044b]. \u041f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u0410. \u042d\u044d\u043b\u044c\u043c\u044f\u044d; \u043f\u0440\u0438\u043c\u0435\u0447\u0430\u043d\u0438\u0435: \u0412. \u041b\u0430\u0430\u043a\u0441\u043e, \u0410. \u042d\u044d\u043b\u044c\u043c\u044f\u044d. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0425\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u0430\u044f \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430, 1988, 446 pp. [Contents: \u2019\u0421\u0430\u0430\u0440\u0435\u043c\u0430\u0430\u2019, \u2019\u041f\u043e\u0435\u0437\u0434\u043a\u0430 \u0432 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u2019, \u2019\u0414\u044c\u044f\u0447\u043e\u043a \u0438 \u043f\u0430\u0441\u0442\u043e\u0440\u2019, \u2019\u0421\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c \u043f\u0440\u0438\u043a\u0430\u0437\u0447\u0438\u043a\u0430 \u041f\u044f\u0440\u0442\u0430\u2019, \u2019\u0418\u043d\u0433\u0435\u043b\u044c\u2019, \u2019\u041f\u0440\u043e\u0440\u043e\u043a \u0438\u0437 \u0421\u0430\u0430\u0440\u0435\u043c\u0430\u0430\u2019, \u2019\u041f\u043e\u0441\u043b\u0430\u043d\u043d\u0438\u043a \u043f\u0430\u043f\u044b \u0440\u0438\u043c\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e\u2019, \u2019\u0421\u0430\u0430\u0440\u0435\u043c\u0430\u0430\u0441\u043a\u0430\u044f \u0412\u0438\u0440\u0441\u0430\u0432\u0438\u044f\u2019, \u2019\u041a\u043e\u043d\u0442\u0440\u0430\u0431\u0430\u043d\u0434\u0438\u0441\u0442\u2019, \u2019\u0421\u0432\u0430\u0434\u044c\u0431\u0430\u2019, \u2019\u0421\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c \u0441\u0442\u0430\u0440\u043e\u0433\u043e \u041e\u0440\u0433\u0430\u2019, \u2019\u0411\u0435\u0440\u043d\u0445\u0430\u0440\u0434 \u0420\u0438\u0439\u0432\u0435\u0441\u2019, \u2019\u041e\u0434\u0438\u043d \u0437\u0430 \u0432\u0441\u0435\u0445\u2019, \u2019\u041b\u0430\u0441\u043d\u0430\u043c\u044f\u044d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0431\u0435\u043b\u044b\u0439 \u043a\u043e\u0440\u0430\u0431\u043b\u044c\u2019, \u2019\u041a\u0430\u0442\u0438\u043d\u044c\u043a\u0430 \u0420\u0430\u0431\u0435\u2019, \u2019\u0421\u0442\u0430\u0440\u044b\u0439 \u043f\u0440\u0443\u0434\u2019, \u2019\u0427\u0443\u0436\u0430\u044f \u043a\u0440\u043e\u0432\u044c\u2019, \u2019\u0418\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f \u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u043b\u044e\u0431\u0432\u0438\u2019, \u2019\u0413\u0435\u0440\u0434\u0440\u0443\u0442\u0430 \u041a\u0430\u0440\u043f\u043e\u043d\u0430\u0438\u2019, \u2019\u0411\u0430\u0440\u0431\u0430\u0440\u0430 \u0444\u043e\u043d \u0422\u0438\u0437\u0435\u043d\u0445\u0443\u0437\u0435\u043d\u2019, \u2019\u041f\u0430\u0441\u0442\u043e\u0440 \u0438\u0437 \u0420\u0435\u0439\u0433\u0438\u2019, \u2019\u0418\u043c\u0430\u043d\u0442 \u0438 \u0435\u0433\u043e \u043c\u0430\u0442\u044c\u2019, \u2019\u041c\u0435\u0441\u0442\u044c \u0441\u0432\u044f\u0449\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u0440\u0435\u043a\u0438\u2019, \u2019Santa Maria Ingrica, \u0438\u043b\u0438 \u041c\u0430\u0434\u043e\u043d\u043d\u0430 \u0441 \u0433\u043b\u0438\u043d\u044f\u043d\u043e\u0439 \u0444\u043b\u044f\u0436\u043a\u043e\u0439\u2019, \u2019\u0411\u0430\u0431\u044c\u0435 \u043b\u0435\u0442\u043e\u2019, \u2019\u041f\u0440\u0435\u0434\u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u043d\u0430\u044f \u0438\u0441\u043f\u043e\u0432\u0435\u0434\u044c\u2019.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>Vargbruden<\/strong>. \u00d6vers\u00e4ttning av Bertel Gripenberg. Stockholm: Bonnier, 1936, 249 pp. [\u2018Sudenmorsian\u2019.]<br><strong>Barbara von Tisenhusen<\/strong>. En s\u00e4gen fr\u00e5n Livland. \u00d6vers\u00e4ttning av Bertel Gripenberg. Helsingfors: Schildt, 1924, 91 pp. [\u2018Barbara von Tisenhusen. \u00dcks jutt Liiwimaalt\u2019.]<br><strong>Bortom havet<\/strong>. (Meren takaa).Bemyndigad \u00f6vers\u00e4ttning fr\u00e5n finskan av Ragnar Ekelund. Helsingfors: Schildt, 1920, 127 pp.<br><strong>De farande skeppens stad<\/strong>. Noveller. Bemyndigad \u00f6fvers\u00e4ttning fr\u00e5n finskan af Holger Nohrstr\u00f6m. Stockholm: Albert Bonniers F\u00f6rlag, 1915, 173 pp.<br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: medium\"><strong>In compilations, anthologies, magazines<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Gerdruta Carponai<\/strong>. \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See <strong><a data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" title=\"\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br><strong>The Smuggler<\/strong>. \u2013 South Wales Echo and Express, 26. X 1933. [\u2018Salakaubavedaja\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Das wei\u00dfe Schiff von Lasnam\u00e4ki<\/strong>. \u2013 Die Ostsee. Berichte und Geschichten aus 2000 Jahren. Herausgegeben von Klaus-J\u00fcrgen Liedtke. K\u00f6ln: Galiani Berlin, 2018, 650 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><em><strong>Swedis<\/strong><strong>h<\/strong><\/em><\/span><br><span style=\"font-size: small\"><strong>Bernhard Riives<\/strong>. \u2013\u00a0Estland ber\u00e4ttar. Noveller. Urvalet och redigeringen V. Uibopuu, A. Oras, E. V. Saks. \u00d6vers\u00e4ttningarna M. Janson, G. Milk-Parrot, E. Rein. F\u00f6rord A. Oras. Stockholm: V\u00e4lis-Eesti [Lovisa: \u00d6stra Nylands Tidnings &amp; Tryckeri], 1946, 189 pp. [Anthology of short stories. Contents: Aino Kallas \u2019Bernhard Riives\u2019; August Gailit \u2019K\u00e4rlek\u2019; Karl Ast-Rumor \u2019Byxorna\u2019; Albert Kivikas \u2019Den f\u00f6rtrampades lycka\u2019; August M\u00e4lk \u2019Havets h\u00e5vor\u2019; Pedro Krusten \u2019Livb\u00e4ltet\u2019; Edgar V. Saks \u2019En sm\u00e5konung\u2019; Valev Uibopuu \u2019Vid floden\u2019; Karl Ristikivi \u2019Kristus med \u00f6gon av glas\u2019.]<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books DutchHet witte schip. Amsterdam: Wereldbibliotheek, 1931, 52 pp. [\u2018Valkea laiva\u2019.]Doodende liefde. (Eros the Slayer). Vertaald door Herman Hana. Amsterdam; Sloterdijk: Maatschappij voor Goede en Goedkoope Lectuur, 1929, 228 pp. [Contents: \u2018Barbara von Tisenhusen\u2019; \u2018De predikant van Reigi\u2019.] EnglishThree novels. &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":1388,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1398","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1398","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1398"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1398\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3678,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1398\/revisions\/3678"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1388"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1398"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}