{"id":1337,"date":"2024-04-03T23:41:10","date_gmt":"2024-04-03T20:41:10","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/novels-et-72\/"},"modified":"2024-04-04T00:07:32","modified_gmt":"2024-04-03T21:07:32","slug":"novels","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/m\/malk\/novels\/","title":{"rendered":"August M\u00e4lk &#8211; novels"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<strong><span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: medium\">Books<\/span><\/strong>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana,geneva\">Czech<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Lid\u00e9 a mo\u0159e<\/strong>. Z n\u011bm\u010diny p\u0159elo\u017eil Josef Hobza. Praha: Vil\u00edmek, 1941, 359 pp. [\u2018Taeva palge all\u2019. Translated from German.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana,geneva\">Dutch<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Het lied van den Golfslag: roman uit Estland<\/strong>. Vertaald door Els A. Broeckman. Haag: Kruseman, 1942, 301 pp. [\u2018Taeva palge all\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana,geneva\">Finnish<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Hyv\u00e4 satama<\/strong>. Translated by Kerttu Mustonen and Liisa Mustonen. Vadstena: Orto, 1946, 301 pp. [\u2018Hea sadam\u2019.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Kukkiva meri<\/strong>. Eestinkielest\u00e4 suomentanut Kerttu Mustonen. Porvoo; Helsinki: WSOY, 1941, 303 pp. [\u2018\u00d5itsev meri\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana,geneva\">German<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Das bl\u00fchende Meer<\/strong>. Berlin; Bonn: Herbig, 1949, 291 pp. [\u2018\u00d5itsev meri\u2019.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Der gute Hafen<\/strong>. Deutsch von E. von Wistinghausen und Fred Ottow; Einbandzeichnung von Gerhard Kreische. Berlin-Grunewald: Herbig, 1947, 337 pp. [\u2018Hea sadam\u2019. 2nd ed: 1949.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Im Angesicht des Himmels<\/strong>. Aus dem Estnischen von Peter Woldemar v. Pezold. Leipzig: Boreas-Verlag, 1940, 374 pp. [\u2018Taeva palge all\u2019. Next eds: 1941, 1943, 1943.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana,geneva\">Latvian<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\">Augusts Melks, <strong>Saule virs ciema<\/strong>. No igaunu valodas tulkojusi Zane Zemdega. Minneapolis: Tilta Apgads, 1958, 416 pp. [\u2018P\u00e4ike k\u00fcla kohal\u2019.]<\/span><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\">August Melks, <strong>Laba osta<\/strong>. No igaunu valodas tulkojusi Zane Zemdega. Minneapolis: Tilta Apgads, 1954, 255 pp. [\u2018Hea sadam\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<strong><em><span style=\"font-family: verdana,geneva\">Swedish<\/span><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong>Den goda hamnen<\/strong>. \u00d6vers\u00e4ttning fr\u00e5n finska upplagan av Eva Stenius. Helsingfors: Orto, 1946, 332 pp. [\u2018Hea sadam\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<br><span style=\"font-family: verdana,geneva\"><strong><span style=\"font-size:16px\"><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\">In anthologies and magazines<\/span><\/span><\/strong><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Im Angesicht des Himmels<\/strong>. \u00dcbersetzung: Peter Woldemar von Pezold. \u2013 Revaler Zeitung, 8.4.1942. [\u2018Taeva palge all\u2019, excerpt.]<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books CzechLid\u00e9 a mo\u0159e. Z n\u011bm\u010diny p\u0159elo\u017eil Josef Hobza. Praha: Vil\u00edmek, 1941, 359 pp. [\u2018Taeva palge all\u2019. Translated from German.] DutchHet lied van den Golfslag: roman uit Estland. Vertaald door Els A. Broeckman. Haag: Kruseman, 1942, 301 pp. [\u2018Taeva palge &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":1552,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1337","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1337","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1337"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1337\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3740,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1337\/revisions\/3740"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1552"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1337"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}